Nejlepší odpověď
Vážený DeVeone,
Několik z odpovědi před mou se zdají naprosto přiměřené. Pokud jste naopak spisovatel, musíte se co nejvíce snažit přesně vyjádřit, co jste zamýšleli . Musíte si být maximálně jisti, že se vaši čtenáři cítí stejně jako vy chtěl, když jste psali.
Tady, kde vstupuje demi-bůh (demi-démon) spisovatelů a jmenuje se Nuance; bez její pomoci a vašeho úsilí by vaše psaní selhalo přímo v tisku! Máme zde tedy rozdíl mezi vašimi dvěma příklady, které oba mají podtóny / podtóny v „oku“ a „uchu“ každého čtenáře. Myslím, že obě slova, a to péče o a péče o jsou toho vynikajícím příkladem. Mám na mysli velmi podobné, ale ne stejné.
Fungující na základě standardní angličtiny je to a) vaše rozhodnutí konečně ab) záleží jen na vašem osobním pohledu. Pro sebe – shledávám, že „péče o“ je vzdálenějším výrazem než „péče o“. Pro rychlý příklad bych viděl pomocníka v domácnosti „starat se“ o neplatnou paní H. Sapsuckerovou; je to téměř profesionální výraz. Dále si myslím, že ‚péče o je nevyhnutelně osobnější. Takže se bojím se vší úctou; Neměl bych kamion s impresionistickým čtenářem s mlhavýma očima, který by našel ‚neochotu vyjádřit ten náznak zakopaný hluboko v balících zdrženlivosti, které takové lidi nepochybně sužovaly. Pokud mohu být tak smělý a pokud je 50\% lidí na Zemi příliš plachých na to, aby vyjádřilo své osobní city, pak všichni jsme něco ztratili
Doufám, že to trochu pomůže, PPC
Odpověď
Oba výroky jsou gramaticky správné.
Starám se o vás “, když se to vezme doslovně, může to znamenat, že staráte se o někoho, jak by to udělal pečovatel. Koupání, vaření, úklid, pomoc s mobilitou, oblékání, vše, s čím by člověk mohl potřebovat pomoc.
Bohužel se také používá jako eufemismus pro někoho, kdo sdílí své city k druhému, a je často upravován použitím přídavných jmen, jako je, hodně, hluboce atd. Aby bylo možné ukázat intenzitu pocitů.
„Záleží mi na tobě“ je přímočařejší a lze jej také upravit pomocí přídavná jména k dalšímu vyjádření úrovně péče o druhého.