Co znamená pinchi poota ve španělštině?


Nejlepší odpověď

V závislosti na kontextu to může být mexický slang (pinche puta, již vysvětleny jinými Quorany) nebo něco společného ve Španělsku, pincho pote. Používá se, když si objednáte kombinaci pincha a pote. Pincho je tapa (malá část jídla) a pote je něco k pití (typicky víno). Když si objednáte oba společně, objednáte si pincho pote. Získáte levnější ceny za hroty pincho než za jednotlivé položky

Odpověď

Vítejte ve úžasném světě Mexické slovo „chinga“ a jeho mnoho, mnoho variant.

Toto slovo bylo přirovnáno k anglickému slovu „fuck“ a jeho mnoha používá, i když, podle mého skromného názoru, má tendenci být ještě všestrannější a také o něco těžší zvládnout.

(Mějte však na paměti, že stejně jako kurva, chingar je nadávka .)

Přesto došlo k pokusu a ve skutečnosti si můžete zakoupit chingonary , který bude příkladem některých použití tohoto jedinečného slovo. https://algarabiashoppe.com/product/the-chingonary/

Dnes se zaměříme pouze na Chingón a Chinga.

Chingón

Obecně chingón se téměř vždy říká pozitivně a říká se o někom nebo něčem.

„Soy un chingón“ znamená „Jsem chingón “, což znamená, že je obecně úžasný, ať už v životě nebo při akci, kterou jste právě provedli. Je to forma chvály, pokud chcete.

  • Někdo o vás může také říci toto: „Eres un chingón“ „Jsi chingón“

„Está chingón“ znamená „Je to chingón“, což znamená, že situace nebo předmět je obzvláště zábavný / cool / úžasný / zábavný.

  • „Jaká je vaše videohra?“ „Está chingón“.
  • „Jaký byl film?“ „Está chingona“ (Ženský chingón)

V pozdějších situacích můžete také říct chingón / chingona a přeskočit celou está věc.

„Chingón“ sám může také znamenat, že s něčím souhlasíte.

„Uvidíme se v deset“ „Chingón“

Chinga

Chinga má mnoho, mnoho možných použití a na rozdíl od chingónu, který je většinou pozitivní, chinga může být cokoli v závislosti na tom, jak ho někdo používá

Způsob, jak vyjádřit něco, je těžké, vyžaduje tvrdou práci nebo je obecně vyčerpávající:

  • ¡Ah que chinga! – „What a chinga“ – Obvykle řečeno v soucitu poté, co někdo jiný sdílí neuvěřitelně dlouhý seznam věcí, které musí ten den udělat.
  • Es una chinga – „Je to chinga“ – obvykle se říká při popisu obzvláště těžká práce nebo úkol. Například jako lékařská směna na pohotovosti.

Mimochodem vyjádřit mrzutost, konkrétně mrzutost způsobenou ostatními.

  • chingas que bien – „chingas velmi dobře“ – obvykle se říká frustrovaný, když se někdo nezastaví být na obtíž.
  • Cómo chinga – „On / ona chinga hodně“ – obvykle frustrovaně řečeno, když diskutujeme o někom, kdo je prostě otravný.
  • ¿Por qué no vas a chingar otra parte? – „Proč nejdeš čingar někam jinam?“ – Obvykle se říká někomu, kdo vás nepřestane otravovat. – „Fuck off“.

Jako způsob vyjádření nedůvěry nebo zmatku.

Čingá: Tuto lze také použít různými způsoby, i když jde o stejný výraz:

  • Skutečné překvapení – podobné co kurva? – „Chingá, mi Y mi carro?“ „Co to sakra je, kde je moje auto?“
  • Nedůvěra, obvykle výsměšná – blízká Oh Opravdu? – „Chingá.“ ¿Tú? „Sacar un diez?“, „Chingá, že? Získat A? “

Jako způsob vyjádření frustrace.

Jediný, vytažený chinga nebo ah chinga může také vyjádřit frustraci, kterou obvykle cítíte, když neustále upouštíte předmět nebo když něco prostě nefunguje.

Řekněme, že se snažíte zapojit kabel USB, ale bez ohledu na to, jak mnohokrát to otočíte, prostě se to nevejde. Jediný chiiiingaaaaa je dobrý způsob, jak uvolnit své frustrace.

Jako způsob, jak vyjádřit, když něco / někdo spěchá.

„Viene / va en chinga“ – „On / ona / It comes / goes as a bat out of hell ”

Tento výraz lze také nahradit výrazem„ va / viene hecho / hecha la madre “, což v překladu znamená„ přichází / jde vyrobený jako matka “, což absolutně žádný smysl, ale je veselý.

Jedná se pouze o kapku v kbelíku, což je mnoho použití slova „chingar“ a jeho variací.

Mohl bych pokračovat, ale nakonec bych napsal kniha, kterou již vytvořil někdo jiný:

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *