Nejlepší odpověď
V indonéštině má „sayang“ tři různé významy.
• Jako sloveso: Láska / péče
Aku sayang kamu: Miluji tě: 我 爱 你
• Jako podstatné jméno: Milý / někdo, koho miluješ.
Kamu adalah satu satunya, sayangku: Jsi jediný jeden, má drahá: 亲爱 的 , 你 是 我 的 唯一。
• Jako příslovce: Bohužel.
Sayang (nya), saat itu aku tidak punya uang: Bohužel ne „V té době nemáte peníze: 可惜 , 当时 我 在 没有 钱。
Cmmiw
Toto není kvora, ale google. Takže prosím …
Zeptejte se google pro takové druhy otázek.
Odpověď
V tagalštině neexistuje jediné anglické slovo, které by slovo sayang překládalo.
Na rozdíl od indonéských nebo malajských jazyků , neznamená to „lásku“, i když s ní v mnoha ohledech souvisí.
Mohlo by to znamenat „plýtvání“, „čin plýtvání“, lítost za plýtvání nebo ztrátu. “Pravá láska zahrnuje rizika, takže jste se dostali do potenciálního odpadu. Pokud jste milovali skutečně, ale prohráli, neexistuje nic jako „odpad“…