How to say ' bathroom ' v mandarínštině


nejlepší odpověď

Existuje několik způsobů, jak odkazovat na koupelnu, o kterých se v poslední době hovořilo, ale je důležité si uvědomit, jak rozpoznat vhodnou koupelnu, kterou chcete použít jednou dostanete se tam.

Když se lidé naučí základní čínštinu pro cestování často zapomínají naučit se důležité postavy pro každodenní život. Může být matoucí, do kterého vstoupit, pokud nemá na dveřích obrázek muže nebo ženy! Chcete-li zabránit tomu, abyste dlouho stáli před dveřmi a přemýšleli, co dělat, naučte se nejprve čínské znaky níže.

Takto rozlišujete mezi 男 (nán) a 女 (nǚ):

  • 男 = muž. Dokážete si představit, že postava 男 vypadá jako svalnatý muž, který pracuje na poli!
  • 女 = žena Dokážete si představit, že postava 女 vypadá jako dáma v sukni!

Nyní, když jste připraveni vstoupit do správné koupelny, neváhejte se zeptat, kde je koupelna. Někdo vás nasměruje správným směrem.

洗手间 (xǐshǒujiān) = toaleta / koupelna / toaleta 在 哪儿? (zài nǎr?) = Kde to je?洗手间 在 哪儿? Xǐshǒujiān zài nǎr? Kde je toaleta?

Další běžné slovo pro „toaletu“ v čínštině je „厕所 (cèsu c)“. „厕所 (cèsuŏ)“ je neformálnější než „洗手间 (xǐshǒujiān)“. „厕所 在 哪儿?“ Cèsuŏ zài nǎr? Kde je toaleta?“ Všimněte si, že „厕所“ je ekvivalentní k WC nebo WC.

Poslechněte si níže uvedený dialog pro správnou výslovnost a nácvik mluvení.

Ale jakmile se tam dostanete a je to „squatty nočník“, co děláte? Nemějte obavy, je snadné naučit se používat nejpopulárnější toalety v Číně ! Všimněte si těchto 3 důležitých kroků: postavy muže a ženy, otázka a jak používat standardní squatovou toaletu. Poté můžete úspěšně najít, rozpoznat a používat koupelnu v Číně.

Odpověď

Koupelna:

Pokud máte na mysli toaletu: ce-suo (厕所). Obecným termínem pro veřejné WC je gong-gong-ce-suo (公共 厕所). Pánská místnost: nan-ce-suo (男厕所). Dámský pokoj: nu-ce-suo (女厕所).

Pokud máte na mysli místo, kde se koupáte / sprchujete: yu-shi (浴室) nebo xi-zao-jian (洗澡 间) . Mějte také na paměti, že veřejné lázně, které nejsou v některých částech Číny neobvyklé, se nazývají gong-gong-yu-shi (公共 浴室) nebo zao-tang (澡堂).)

Záchod / umývárna : xi-shou-jian (洗手间)

Sanitační místnost: wei-sheng-jian (卫生间)

Kůlna: mao-fang (茅房)

Prášek pokoj / šatna: hua-zhuang-shi (化妆室) – to je, pravděpodobně jen u super zdvořilé společnosti, která se používá k označení toalety. Doslova se jedná o místnost, kde se líčí.

V mandarínštině neexistují žádné skutečné ekvivalentní výrazy jako „pokoj pro malou dívku“ nebo „pokoj pro malého chlapce“ jako anglický odkaz na toaletu.

„Jdu do koupelny“ (což znamená použít wc): 我 去上厕所 。Legrační, že „použít toaletu“ je „上“ (vyšplhat se na) 厕所 – nemohu vysvětlit proč, ale to je sloveso, které se k tomu obvykle používá.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *