How to say ' bratr ' v japonštině


nejlepší odpověď

Jak uvedli jiní, je důležité znát „starší bratr“, „mladší bratr“ a „bratři“ [množní / obecní sourozenci] jsou odlišit různými slovy. Objevilo se několik rozsáhlých odpovědí a některá z dříve uvedených slov nejsou v běžné japonštině příliš běžná, takže se pokusím rozebrat, která z nich použít:

  1. kým byste mohli být ;
  2. osoba, na kterou odkazujete;
  3. příležitost.

Pokud jste:

Žena, nebo raději používat ženskou řeč v japonštině

  • Máte na mysli svého staršího bratra, mluvit mu : お 兄 ち ゃ ん (お に い ち ゃ ん) / oni-chan (docela běžné, běžné) nebo 兄 さ ん (に い さ ん) / ni-san (trochu formálnější, běžnější) Používají se k mluvení ho, např „Hej, (můj) bratře.“ * Pokud si nejste tak blízcí, ale přesto mu musíte říkat (starší) bratr, např. švagr, obecně bys mu říkal お 兄 さ ん (お に い さ ん) / oni-san (trochu formálnější, běžnější)
  • Mluvíte o svém starším bratru, abyste o něm promluvili: (Toto nemusí platit, pokud mluvíte ve své vlastní rodině nebo s někým extrémně blízkým. Jindy je to bezpečná sázka.) Abyste byli slušní k ostatním, nepoužíváte honorifics pro svou vlastní rodinu, když mluvit s ostatními. Pro tento účel byste použili jednoduchý formulář. [私 の] 兄 (あ に) / [watashi no] ani (zdvořilý, „[můj] starší bratr“) Např. [私 の] 兄 は 20 才 で す。 ([[Můj] starší bratr má 20 let.)
  • Odkazujete na staršího brother, to speak about him: お 兄 さ ん (お に い さ ん) / oni-san (poměrně obecné, běžné) お 兄 様 (お に い さ ま) / oni-sama (formálnější, méně časté) Např. (rovnocennému / mladšímu příteli) お 兄 さ ん は 元 気? (Jak se má tvůj bratr?)
  • Mluvíš o svém mladším bratrovi , mluvit mu : Když mluvíte se svým mladším bratrem, podobná terminologie jako お 兄 ち ゃ ん nějak neexistuje. (Možná proto, že s větší pravděpodobností přivoláte pomoc svému staršímu sourozenci?) Jednoduše byste mu zavolali jménem.
  • Odkazujete na svůj vlastní mladší bratr, mluvit o něm : Podobně jako jsem si poznamenal výše, zdvořilý způsob, jak odkazovat na členy rodiny, je bez honorifics. [私 の] 弟 (お と う と) / [watashi no] otouto (obecně „[můj] mladší bratr“) Např. [私 の] 弟 は 15 才 で す。 ([[Můj] mladší bratr má 15 let.)
  • Odkazujete na někoho mladšího brother, to speak about him: 弟 さ ん (お と う と さ ん) / otouto-san (poměrně obecné, běžné) Např (rovnocennému / mladšímu příteli) 弟 さ ん は 元 気? (Jak se má tvůj bratr?)

Pokud jsi:

Muž, nebo raději používám mužskou řeč v japonštině

  • Máte na mysli svého staršího bratra, mluvit mu : 兄 ち ゃ ん (に い ち ゃ ん) / ni-chan (docela běžné, v mládí běžné) 兄 貴 (ア ニ キ) / aniki (celkem neformální, trochu dospělejší, běžnější) nebo 兄 さ ん (に い さ ん) / ni-san (trochu formálnější, běžné) Používají se k tomu s ním , např. „Hej bratře.“ * Pro staršího švagra byste mu obecně říkali 兄 さ ん (に い さ ん) / * ni-san * (trochu formálnější, běžnější)
  • Odkazujete na svůj vlastní starší bratr, mluvit o : (To nemusí platit, pokud mluvíte mezi svými s rodinou nebo s někým extrémně blízkým. Jindy se jedná o bezpečnou sázku.) Podobně jako to, co jsem si všiml výše u honorifics, řeknete 兄 (あ に) / ani (zdvořilý, „starší bratr“) Např兄 は 20 才 で す。 ([Můj] starší bratr má 20 let.)
  • Mluvíte o starším bratru někoho jiného, mluvit o něm : お 兄 さ ん (お に い さ ん) / oni-san (celkem obecně , běžné) Např (rovnocennému / mladšímu příteli) お 兄 さ ん は 元 気? (Jak se má tvůj bratr?)
  • Pokud jde o mladšího bratra, platí stejná pravidla i při mluvení mu. Obecně byste na něj odkazovali jeho jménem.
  • Máte na mysli svého mladšího bratra, abyste hovořil o him: 弟 (お と う と) / otouto (obecně, „mladší bratr“) Např.弟 は 15 才 で す。 ([[Můj] mladší bratr má 15 let.)
  • Odkazuješ na mladší bratra někoho jiného, mluvit o něm : 弟 さ ん (お と う と さ ん) / otouto-san (spravedlivě obecné, běžné) Např (rovnocennému / mladšímu příteli) 弟 さ ん は 元 気? (Jak se má tvůj bratr?)

Když mluvíme obecně o sourozencích, použijeme slovo 兄弟 obecně (き ょ う だ い) / kyoudai (bratři / sourozenci). Pokud s někým obecně mluvíte / ptáte se na sourozence, může tento výraz znamenat také sestry a sourozence v jednotném čísle i množné číslo.

Takže pokud se někoho ptáte: „Máte nějakého sourozence s) [bratři / sestry]? “ Můžete říci: „兄弟 (き ょ う だ い) は い ま す か?“ (kyoudai wa imasuka?) Chcete-li odpovědět, můžete říct něco jako „は い 、 兄 が 一 人 い ま す。“ (Hai, ani ga hitori imasu / mám jednu starší bratr.)

兄 上, 兄 様, 兄 君 atd. jsou pro každodenní konverzaci příliš formální nebo archaické, ale často se používají v historické fikci / anime, takže pokud je to váš šálek čaje, já rád o nich diskutuji dále. Doufám, že to odpovědělo na většinu z toho, co vás zajímalo!

Odpověď

Existuje několik způsobů, jak říci „bratr“ v japonských jazycích.

Jen jedna věc uznáváte, že oddělujete staršího bratra a mladšího bratra v japonském jazyce.

兄 ani – starší bratr

弟 oto-to – mladší bratr

Nevím jistě proč, ale starší bratr / sestra obvykle volá svého mladšího bratra svým jméno.

兄弟

兄 v kombinaci s 弟 znamená bratři nebo sourozenci, takže to také znamená sestry.

Příště, pokud budete potřebovat přeložit tento typ slov, můžete také projít překladačem Google.

Překladač Google je jedním z nejlepších online překladačů v oblasti překladu.

Pokud potřebujete přeložit odstavec, musíte si najmout lidského překladatele, protože m Achinův překlad je přesný pouze v doslovném překladu, nikoli v překladu odstavců.

Musíte použít The Migration Translators.

Mají překladače certifikované NAATI , kteří dokážou přeložit váš dokument do více než 150 jazyků.

Všichni překladatelé jsou odborně vyškoleni a mají bohaté zkušenosti, kteří jsou dvojjazyční rodilí mluvčí cílového jazyka a zajišťují přesnost překladů.

Poskytují bezplatné a okamžité uvozovky a poskytují profesionální překladatelské služby 24/7.

Stačí si jen vybrat jazyky a nahrát dokument k překladu.

Jednou pokud jste svou žádost podali, mohu vás ujistit, že výsledek bude nejlepší a uspokojivý.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *