Nejlepší odpověď
Ve skutečnosti existuje několik způsobů, jak říci „rád vás poznávám“ v závislosti na kontextu.
Například , někdo vás představuje skupině lidí,
Moderátor: Questo è John.
Každý člověk obvykle natáhne ruku, aby vám potřásl, a řekne své jméno a / nebo „ Piacere “(„ Je mi potěšením “nebo„ Rád vás poznávám “.). Delší forma by byla „E un piacere conoscerLa“ (formální) nebo „E un piacere conoscerti“ (neformální).
Odpověď
Nebuďte hrubý!
Per favore, non jízdné il maleducato !
Maleducato je někdo, kdo nezná dobré mravy nebo je dobrovolně ignoruje. Můžete říci, že někdo, kdo žvýká s otevřenými ústy, nebo někdo, kdo říká kletba, je maleducato.
Nebuďte Blbec!
Per favore, non fare il cretino / non fare lo stupido / non fare l „idiota / non fare lo scemo / non fare lo sciocco !
Jak vidíte, existuje mnoho možností vybrat. Nejlepší způsob, jak překládat blbec v italštině, je kretino , ale všechny možnosti, které jsem zmínil jsou stejně dobré. Ve všech těchto epitetách však existují drobné rozdíly, takže pokud si chcete být jisti, co říkáte, doporučuji vyhledat ve slovníku.
Cretino je obvykle považováno za horší urážku než stupido, ale jak si dokážete představit, je zcela subjektivní, jak lidé reagují, když jsou voláni takhle. Sciocco se většinou používá u dětí, nepovažuje se to za správnou urážku, znamená to něco mezi naivní a blázen.
Všimněte si také, že sloveso má být není přeložen doslovně slovesem essere. V italštině řeknete fare il maleducato or il cretino v tomto případě, protože poukazujete na chování člověka. Pokud je váš syn k vám například hrubý, řekli byste, že jedná hrubě (doslova používáme sloveso fare, to do), protože nechcete říct, že je hrubý člověk, právě teď je hrubý.
Pokud řeknete sei maleducato nebo sei cretino atd., bude to považováno za horší urážku, protože říkáte, že osoba, o které mluvíte, je ve skutečnosti vždy hrubá nebo hloupá, a ne že „Právě teď se chováme takto.
Doufám, že vám moje odpověď pomůže!