Nejlepší odpověď
„ Velký bratr „, jak jej používá George Orwell “ 1984 “ je běžný termín i v Německu.
Když už mluvíme o rodinných výrazech, dalo by se říci „ großer Bruder “ ( ß hláskoval jako s) nebo „ älterer Bruder “, což by raději znamenalo„ starší bratr „.
Říkat„ mladší / menší bratr “by bylo„ jüngerer / kleiner Bruder ”.
Další rodinné výrazy
- Matka = Mutter nebo jednoduše Mami
- Father = Vater, Papa
- Parents = Eltern
- Sister = Schwester
- Opět „ältere Schwester“ nebo „große Schwester“ (zde bez r na konci)
- nebo„ kleine / jüngere Schwester “pro„ menší / mladší sestřičku “
- sourozenci = Geschwister
- Teta = Tante
- Strýček = Onkel
- Dědeček = Großvater, Opa
- Babička = Großmutter, Oma
- Prarodiče = Großeltern
- Step-… = Stief-…
Odpověď
V němčině je přeložen do: Großer Bruder, ale v běžných interakcích takto se to nepoužívá.
Pouze jako: Bruder nebo Schwester jako hovor.
Sotva je slyšet ve skutečné rodině
ale je více slyšet, když se mladí lidé scházejí a mluví si navzájem podle svých interních jazykových kódů.
Takže kromě: Změnit… Aaaaaalteeer
určeno pro všechny pohlaví a situace spolu, s úctou volá: Bruder / Schwester je to nejlepší, co můžete slyšet o partě, zatímco mnoho dalších velmi populárních jmen ghett je spíše slyšet vykřiknout.
Získejte gangsta-rap video a znáte th em
Všechno zůstává v rodině.
… kromě toho všeho se stávají populární některé nové zvuky. Ağbey a Ağbla..Bratr a sestra v tureckém jazyce, které jen zřídka lze slyšet ve smíšených skupinách bez hranic … Dobré znamení.