Nejlepší odpověď
Slovo „cariño“ lze přeložit několika různými způsoby:
“Tengo mucho cariño … ”/“ Mám slabé místo … “„ Le tengo mucho cariño …“ / „Mám toho hodně náklonnost … “„ Le tengo mucho cariño …“ / „Jsem velmi fond … ”
“ Cariño „/“ Zlato „“ Cariño ”/“ miláčku ” “ Cariño ”/“ Vážený ”“ Cariño ”/“ Sweety ”“ Cariño “ / „ Láska / má lásko ” “ Cariño ”/“ Zlatíčko ”
“ Envíale muchos cariños de mi parte“ / „Zašlete mu spoustu láska ode mě „“ Mi cariño no tiene límites „/“ Moje láska nemá žádná omezení ““ Tenerte cariño “ / “ Vážený ”“ Tener cariño por alguien „/“ Mít náklonnost pro někoho „
Odpověď
Když říkám svým dětem„ cariño “, jsem říkat jim „miláčku“. Když svému manželovi říkám „cariño“, říkám mu „moje láska“. Toto slovo je výrazem náklonnosti, například „zlatíčko“. Vždycky jsem si myslel, že to slovo je téměř jako svůj vlastní význam. (Drahá, panenka, sladkosti, drahocenná, panenka, kotě …) Cokoli se ti cítí dobře, víš? Něco spolehlivého 🙂 naděje to vám dá určitou jasnost.