Jak spolehlivý je Sahihův mezinárodní překlad Koránu? Jsou překladatelé sunnité?


Nejlepší odpověď

Nezávisí na mezinárodní společnosti Sahih. Má záměrně falešný, zavádějící tafsir v angličtině, který lze také najít na stránkách McFatwa online, jak zde ukážu. V Ayah 195 Al Baqarah, Sahih Intl. Přeloží to takto:

SAHIH INTERNATIONAL

A utratit na cestě Boží a nevrhněte se [svými] rukama do zničení [zdržením se]. * zde tvrdí, že zničení znamená, že neutrácí * A činit dobro; Bůh opravdu miluje činitele dobra.

Význam verše

V tomto verši ničení ve skutečnosti znamená opuštění džihádu, ne zdržení se utrácení, jak je ukázáno níže. (Uvedené výdaje byly zmínkou o ztrátě příjmů ze zanedbání jejich podnikání a farem, ponechání plodin hnít na vinici, protože byly pryč v džihádu.

„Muž z Ansarů zlomil nepřítele (byzantský ) linky v Konstantinopoli (Istanbul). Abu Ayyub Al-Ansari byl tehdy s námi. Někteří lidé tedy řekli: „Vrhá se do zkázy.“

Abu Ayyub řekl: „Známe tuto Ayah (2 : 195) lépe, protože o nás bylo odhaleno, Alláhovi společníci, kteří se s ním účastnili džihádu a pomáhali mu a podporovali ho. Když se stal islám silným, my, Ansar, jsme se setkali a řekli jsme si: Alláh nás poctil tím, že jsme Společníky Jeho Proroka a podporovali jsme ho, dokud islám nezvítězil a jeho počet se nezvýšil. Předtím jsme ignorovali potřeby našich rodin, statků a dětí. Válka přestala, tak se vraťme zpět k našim rodinám a děti a věnujte jim pozornost. “Takže tato Ayah byla o nás zjevena:

(A utrácejte za věc Alláha a nevrhněte se do zkázy.) ničení se týká pobytu v našich rodinách a statcích a opuštění džihádu . „

Abu Dawud, At -Tirmidhi, An-Nasa „i,` Abd bin Humayd ve svém Tafsirovi, Ibn Abu Hatim, Ibn Jarir, Ibn Marduwyah, Al-Hafiz Abu Ya`la ve své Musnad, Ibn Hibban a Al-Hakim

Toto je tedy důkaz, že spiknutí křižácko-sionistické aliance s cílem odstranit džihád z islámu přineslo ovoce, takže palácoví učenci a automaty chrstli z indoktrinačních center, pokud je dům Saud, který je považován za zlatý standard zřizování islámských univerzit, dokonce i některé z nich papouškovaly lži, z jednoduchého důvodu, že je důkazem toho, že upuštění od boje proti džihádu se vrhá do zkázy, což by vedlo k zjevné otázce, proč vy (vědci) na výzvu nereagujete , jako to udělal Dr. Al Muhaysini a mnoho dalších skutečných učenců. A allahu alim

Odpovědět

Nevím o autentizaci překladu Saheeh International tam alternativní překlady, které jsou jistě spolehlivé a doporučené

pro anglické překlady, na které lze odkazovat

  1. : Tafseer-e-Usmani (s komentářem);
  2. Daryabadi (s komentářem);
  3. Velký Korán (s komentářem). Exegeze v 8 svazku anglického překladu přezkoumána jeho. Syn Mufti Muhammad Taqi Usmani Sahab. Nejuznávanější tafseer v urdštině a angličtině.
  4. překlad Koránu ani od Mufti Muhammada Taqi Usmaniho. Snadný překlad … Překladatel je svět proslulý učenec naší doby.
  5. Korán „snadno udělaný .. od Mufti Afzal Hoosen Elias RA Byl senior Alim z Jižní Afriky. Zkompiloval, přeložil a vydal více než 600 knih. Zemřel v dubnu 2018

B. Mělo by však být známo, že tyto překlady MUSÍ být doprovázeny původním arabským „textem“ Koránu

Poznámka..Na rozdíl od hlavních muslimských jazyků jako jsou perština, turečtina a urdština, které důkladně vyčerpaly domorodé jazykové a literární zdroje, aby splnily vědecké a emocionální požadavky úkolu, plodné zdroje univerzálního média angličtiny nebyly plně použity ve službách Koránu .

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *