Jaké jsou špatné latinské fráze?

Nejlepší odpověď

Zvuk, video, diskotéka → Slyším „Chápu, učím se (i když to můžete použít jako motto vysokoškolské studentské společnosti zabývající se tanečním parketem).

Vážnějším tónem převzatým z klasické, středověké a moderní latiny:

Per aspera ad astra → Prostřednictvím utrpení hvězdám (to znamená, že úspěchu dosáhnete pouze díky obětavosti a vytrvalosti, je to také motto NASA, které utrpělo mnoho obětí během prvních let)

Sic transit gloria mundi → Takže prochází slávou světa (obvykle řečeno papežům hned po jejich volby, abychom si je pamatovali, že jejich je přechodná podmínka a nakonec jsme všichni smrtelné bytosti na tomto světě, bez ohledu na naše pocty)

Marmoream relinquo quam latericiam accepti → Vracím v mramoru to, co jsem obdržel [když to bylo] vyrobeno cihel (císař Octavianus Augustus, měl na mysli město Řím)

Nullius ve slovesu → Na slovo nikoho (heslo Královské společnosti, což znamená, že byste si neměli myslet, že je něco pravdivé jen proto, že to někdo řekl, že věda je založena na důkazech a experimentální metodě, nikoli na autoritě, bez ohledu na to, jak důležitá je postava, která tvrdí tvrzení)

Inter caecos regnat strabus → Mezi slepými vládne mžour (tj. „v zemi slepého je jednooký králem“, což znamená, že někteří lidé nejsou opravdu zruční, ale vypadají tak jen proto, že jsou obklopeni velmi nekompetentními kolegy, jejich prvenství je slabé)

Beati monoculi v terra caecorum → Požehnaní buď jednookí lidé v zemi nevidomých (je to podobné jako v předchozím, ale s mírně odlišným tónem, optimističtější: pokud žijete mezi nekvalifikovanými, můžete se vynořit vtipem ha málo úsilí a prosadit se)

Neque Hercules contra duos → Ani Hercules [nemůže bojovat] proti dvěma lidem (Hercules byl nejsilnější člověk v klasickém starověku, znamená to, že nižší čísla obvykle mohou jen málo překonat šance)

Odpověď

Jaká je vaše oblíbená latinská fráze a proč

Během posledního ročníku na vysoké škole jsem si vzal 2 čtvrtiny latiny a miloval ji .

Zde jsou některé dobré, protože jsou relevantní a tak smysluplné. Běžně se používá v každém každodenním anglickém životě:

1. Ad hoc: K tomu

V latině ad hoc doslovně znamená k tomu , které bylo anglickými mluvčími upraveno jako rčení, které označuje, že je něco podle potřeby vytvořeno nebo provedeno pro určitý účel. Obvykle člověk dělá něco ad hoc (např. Odpovídala na otázky ad hoc).

2. Alibi: Jinde

Slovo alibi je latinská fráze, která jednoduše znamená jinde , což bude dávat smysl všem závislým na kriminálním dramatu, kteří jsou obeznámeni s tímto pojmem, jak jej používají policie, vyšetřovatelé a další odborníci na vymáhání práva. V současnosti se alibi běžně označuje jako důkaz, že někdo nedopustil (obvykle) trestného činu, protože v době spáchání činu byl někde jinde.

3. Bona fide: S dobrou vírou

Další běžná latinská fráze, bona fide doslovně znamená s dobrou vírou . Význam se v angličtině poněkud změnil, aby znamenal něco, co je skutečné nebo pravé (např. Byla v dobré víře odbornicí v sociálních strukturách keporkaků).

4. Bonus: Dobrý

Bonus, od latinského adjektiva bonus, což znamená good , odkazuje na jakékoli množství dobrých věcí v jeho současném použití v angličtině. Nejčastěji se bonus vztahuje na extra částku peněz nebo odměnu od zaměstnavatele za dobrý výkon, což je samozřejmě vždy dobrá věc.

5. Carpe diem: Využijte den

Běžná fráze s motivačními řečníky a motivátory, carpe diem je latinská fráze, která znamená chopit se dne , kterou si oblíbil římský básník Horace. Obvykle se používá k motivaci ostatních, aby co nejlépe využili současnost a přestali si dělat starosti s budoucností.

6.De Facto: Ve skutečnosti

De facto je latinská fráze, která v doslovném překladu znamená skutečnosti . V dnešní době se používá k zvýraznění něčeho, co je prostě faktem, nebo někoho, kdo zastává pozici, s právem nebo bez práva tak činit (např. Byla de facto vůdkyní knižního klubu).

7. Např .: Například

Běžně zaměňován s podobným latinským výrazem tj. Např. znamená latinský výraz exempli gratia , což znamená pouze pro příklad . V angličtině se používá k zavedení seznamu příkladů místo fráze , jako je .

8. Ego: Já

Populární výraz v psychologii, ego ve skutečnosti začínal jako latinský ekvivalent zájmena první osoby, , což dává smysl při zvažování jeho moderního významu, který odkazuje na pocit sebehodnocení nebo sebeúcty jednotlivce.

9. Ergo: Proto

Ergo , příslovce s významem proto , je jedna latinská fráze, která si zachovala svůj význam přesně v angličtině.

10. Et cetera: atd.

Používá se na konci seznamu k označení, že mohou být zahrnuty další položky, et cetera (nebo atd.) doslovně znamená a zbytek .

11. Extra: Kromě

běžného anglického adjektiva a předpony je extra latinská předložka, která znamená mimo nebo navíc . V angličtině je extra přídavné jméno, příslovce nebo předpona, což znamená další , navíc nebo ve větší míře .

12. Tj. To je

Někdy se mýlí s podobnou zkratkou např. , ie znamená latinskou frázi id est , která v doslovném překladu znamená tj. rozpětí>. Nejčastěji se používá k přidání informací, které uvádějí něco jinými slovy, nebo ke konkrétnějšímu příkladu: Většina štěňat (tj. Čtyři ze šesti) našla domov přes víkend.

13. Impromptu: Spontánní

Z latinského výrazu in promptu , což znamená v pohotovosti je impromptu běžným anglickým adjektivem nebo příslovcem, které popisuje něco spontánního (např. uspořádala improvizovanou narozeninovou oslavu pro svého nejlepšího přítele).

14. Intro: Within

Původně first-person present indikativní forma latinského slovesa intro , což znamená vstoupit , úvod v angličtině se použití stalo předponou nebo neformálním podstatným jménem, ​​které popisuje začátek něčeho (tj. úvod).

15. Multi: Mnoho

Multi je množné číslo latinského adjektiva multus , což znamená mnoho . V angličtině se používá jako předpona k popisu něčeho, co obsahuje více než něco jiného (např. Vícebarevné, mnohostranné, multikulturní atd.).

16. Per se: samo o sobě

Význam od , z , pro nebo samo o sobě v latině, per se je běžná fráze používaná ke zdůraznění důležitosti nebo souvislosti něčeho (např. nebyla důležitá kniha jako taková, ale poselství, které se autor snažil získat). / p>

17. Pro bono (publico): Pro dobro (veřejnosti)

Pro bono naznačuje, že se něco děje bez platba nebo vrácení peněz. Fráze se často používá, když právníci poskytují právní služby za malé nebo žádné peníze, i když její použití není výlučné pro advokacii.

18. Quid pro quo: Něco za něco

Kontrastní filozofie k pro bono je quid pro quo .Jedná se o rčení „oko za oko“, které se v angličtině používá k označení přízně nebo výhody poskytnuté na oplátku za něco stejné hodnoty. Populární rčení u pomstychtivých darebáků, quid pro quo doslovně znamená něco za něco .

19. Re: About

Tuto latinskou předložku pravděpodobně používáte každý den, aniž byste skutečně pochopili její význam. Re jednoduše znamená o a v moderní době se nejčastěji používá v odpovědích na e-maily a v jiné korespondenci s odkazem na dřívější téma diskuse.

20. Semi: Polovina

Předpona vypůjčená z latiny, semi překládá do polovina . Pokud se použije v angličtině, znamená to, že je něco neúplné nebo částečně hotové (např. Polodlouhé, poloautomatické, semifinále atd.).

21. Status quo: Existující stav věcí

Tato přímá latinská fráze se doslovně překládá do stavu, ve kterém a je použita v angličtině k popisu stávajícího stavu věcí, obvykle souvisejícího s politickými nebo sociálními problémy.

22. Doslovně: Přesně stejnými slovy

Odvozeno z latiny verbum , což jednoduše znamená slovo , doslovně označuje opakování slova doslovně z originálu.

23. Versus: Proti

Tato běžná latinská fráze byla původně předložkou, což znamená proti nebo směrem . V angličtině se versus používá k označení protichůdných sil nebo opozic a kontrastů.

24. Naopak:

Naopak je latinská fráze, která doslovně znamená v otočené poloze . V angličtině se běžně rozumí dvě věci, které lze zaměnit.

Quia Nunc Vale

(zatím sbohem)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *