Nejlepší odpověď
9 Myslíte doslovný překlad nebo slovo pro vycpané zvíře? Ať tak či onak, Kuscheltier = mazlící se zvíře (slovo pro plyšáka / plyšáka / plyšáka nebo cokoli jiného, čemu říkáte vycpaná zvířata)
Kuschelbär = mazlíček (někomu můžete říkat jako zvířecí jméno nebo jej můžete odkazují na plyšového medvídka)
Lidé také nazývají plyšové medvídky „Teddybär“ nebo jen „Teddy“ alespoň v severním Německu, nemám tušení o dole na jih
Odpověď
Předpokládám, že se učíte základní němčinu, proto jsem použil několik základních německých frází. Pocity jsou na konci.
Upozorňujeme, že mnoho z těchto výrazů je ve formální Sie konjugaci. Pro vaše cestovní účely by tento formulář měl být v pořádku.
~ Ano, prosím = ja bitte ~
Pozdravte mého malého přítele: základní pozdravy, představení a sbohem
Dobrý den! Dobrý den!
Guten Morgen! Dobré ráno!
Guten Tag! dobrý den!
Guten Abend! Dobrý večer!
Ich heiße… jmenuji se …
Wie heißen Sie? jak se jmenujete?
Wie gehts? Jak Jste vy?
Mir gehts gut. daří se mi dobře.
Mir gehts nicht gut. Nedělám se dobře.
Jejich komusi… [den USA / Kanada / Australien / Großbritannien]. Pocházím z… [USA / Kanady / Austrálie / Velké Británie].
Wie lange sind Sie in [Deutschland / Österreich / der Schweiz]? Jak dlouho jste v [Německu / Rakousku / Švýcarsku]?
Ich bin da für [eine Woche / zwei Wochen / drei Wochen]. Jsem zde [jeden týden / dva týdny / tři týdny].
Bis später! Uvidíme se později!
Tschüß Sbohem!
OMG, Nakupování: Základní slovník pro nákup věcí
Nevyhnutelně budete chtít koupit své matce (nebo sobě) něco z vaší cesty do Curychu. Je důležité znát základní nákupní výrazy v němčině, abyste nebyli úplně ošizeni. Pokud zvládnete následující snadné výrazy, prodejce si může dvakrát rozmyslet, zda vám za tyto švýcarské čokolády bude účtovat příliš mnoho!
Haben Sie Andenken? Máte suvenýry?
Verkaufen Sie…? Prodáváte …?
Wie viel kostet das? Kolik to je?
Ich kann nur X Euro bezahlen. Mohu zaplatit pouze X eur.
Ich habe nur X Euro dabei . Mám u sebe pouze X eur.
Kann ich es für X Euro kaufen? Mohu si ho koupit za X eur?
Haben Sie etwas Billigeres? Máte něco levnějšího?
Haben Sie das v einer [kleinen / großen] Größe? Máte to v [menší / větší] velikosti?
Um wieviel Uhr [öffnet / schließt] das Geschäft? V kolik hodin obchod [otevírá / zavírá]?
Byl möchten Sie? Co byste chtěli?
Bylo to tak Sie? Co hledáte?
Darf ich mit Bargeld bezahlen? Mohu platit v hotovosti?
Darf ich mit Kreditkarte bezahlen ? Mohu platit kreditní kartou?
Stravování a stolování: Co říci v restauraci
Jíte nejméně třikrát denně. Mealtime je ideální čas na předvedení některých svých nově získaných německých dovedností. Udělejte dojem na číšníka (a vaši novou rakouskou přítelkyni / boytoy) tím, že vyhodíte několik jednoduchých výrazů německé restaurace.
Einen Tisch für [zwei / drei / vier], bitte. Tabulka pro [dva / tři / čtyři] , prosím.
Ich habe einen Tisch rezerviert. Zarezervoval jsem si stůl.
Kann ich bitte die [Speisekarte / Weinkarte] sehen? Mohu zobrazit [nabídku / vinný lístek], prosím?
Ich hätte gern … bych chtěl …
Was ist der Unterschied zwischen X und
Mit laktosefreier Milch, bitte. S mlékem bez laktózy, prosím.
Ist das glutenfrei ? Je to bez lepku?
Haben Sie vegetarisches Essen? Máte vegetariánské jídlo?
Ein Glas Wasser, bitte . Sklenici vody, prosím.
[Mit / ohne ] Sprudel, bitte. [Šumivé / neperlivé], prosím.
Ein Glas Leitungswasser, bitte. Sklenici vody z vodovodu, prosím.
Herr Ober / Fräulein! Číšníku! / Servírka!
Die Rechnung, bitte. Šek, prosím.
Frühstück Snídaně
Mittagessen oběd
Abendessen večeře
Zum Wohl! na zdraví!
Prost! na zdraví!
Dobrá chuť! Užijte si jídlo!
Salz Salt
Pfeffer pepř
Zucker cukr
Scharf pikantní
Süß milé
Sauer kyselé
ubrousek ubrousek
Teller Plate
Gabel vidlice
Löffel lžíce
Messer nůž
Sklenice sklo
Tasse pohár
No eine, bitte! Další prosím!
Nechcete toaletu? Kde je koupelna?
Herren / Männer muži
Damen / Frauen ženy
Darf ich eine Quittung haben, bitte ? Mohu prosím obdržet potvrzení?
Toto, už nejsme v Kansasu: Dáváme a žádáme o pokyny v němčině
Jste ne Magellan! Být příliš plachý, než se zeptat na cestu ve svém rodném městě, může fungovat dobře. Ve městě jako je Vídeň se však nakonec ztratíte. Přestaňte kontrolovat Mapy Google – stará vídeňská dáma nebude kousat!
Wo? Kde?
Entschuldigung, chcete…? Promiňte, kde je …?
Ve welcher Richtung ist X ? Jakým směrem je X?
Ist es in der Nähe ? Je to poblíž?
Je to vážně? Je to daleko?
Wo ist der [Eingang / Ausgang]? Kde je [vchod / východ]?
Bringen Sie mich bitte zu dieser adresa. přiveďte mě na tuto adresu.
Zum Stadtzentrum, bitte. Do centra města, prosím.
Zum Bahnhof, bitte. Na vlakové nádraží, prosím.
Zum Flughafen, bitte. Na letiště, prosím.
Es ist da. / Da ist es. Je to tam. / Tady to je.
Um die Ecke za rohem
Nach odkazy vlevo
Nach rechts doprava
Geradeaus přímo vpřed
Oben nahoře
Unten Přízemí
Zurück Zpět
Halten Sie bitte hier an. Přestaňte zde.
Nord North
Süd jih
Ost východ
západ západ
zmeškané připojení: důležité veřejné Výrazy dopravy
Pokud neplánujete utratit peníze za taxíky v Düsseldorfu, možná budete chtít znát základní slovní zásobu autobusů a vlaků. Pokud jsou značky na stanici nejasné – což jsou téměř vždy, že? – použijte následující fráze a dostanete se do cíle.
Nechcete Bushaltestelle? Kde je autobusová zastávka?
Chcete zemřít U-Bahnem? Kde je vlak metra (metro / metro)?
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach X ? Kolik stojí lístek do X?
Fährt dieser Zug nach…? Jede tento vlak do …?
Wohin fährt dieser Bus? Kam jde tento autobus?
Darf ich bitte einen Stadtplan haben? Mohu prosím získat mapu města?
Darf ich bitte einen U-Bahnplan haben? Mohu mít mapu metra, prosím?
Können Sie mir das auf der Karte zeigen? Můžeš mě ukázat na mapě?
Muss ich umsteigen? Musím se změnit?
Dreams Room Service: slovník pro odbavení a odhlášení z hotelu
Ačkoli většina hotelů ve velkých městech mít anglicky mluvící personál, pokud jedete do odlehlé oblasti Rakouska nebo Německa, můžete se ocitnout v malém hostinci provozovaném starým párem bez znalosti angličtiny. Pro jistotu si zapamatujte následující výrazy a nebudete muset spát venku!
Ich habe eine Reservierung. Mám rezervaci.
Haben Sie noch ein Zimmer frei? Máte pokoj zdarma?
Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen? Můžete doporučit jiný hotel?
Ich hätte gern ein Zimmer . Chtěl bych pokoj.
Ich bleibe [eine Nacht / zwei Nächte / drei Nächte]. Zůstávám [jednu noc / dvě noci / tři noci].
Ist Frühstück inklusiv? Je v ceně snídaně?
Können Sie mich um X Uhr wecken? Můžete mě probudit v X hodin?
Zimmerdienst pokojová služba
Dusche sprcha
Einzelzimmer Jednolůžkový pokoj
Klimaanlage Klimatizace
Schlüssel klíč
Um wie viel Uhr muss man auschecken? V kolik hodin je check out?
Běh po městě: Důležitý slovník města
Chcete svému příteli poslat pohlednici z Basileje? Už vás nebaví utrácet peníze v drahých restauracích v Hamburku? Potřebujete získat nějaké peníze? Bez ohledu na to, kde na světě jste, nakonec budete muset vyřídit pochůzku. Níže uvádíme několik míst ve městě, která možná budete během své cesty muset navštívit.
die Bank? Kde je banka?
Ist die Post im Stadtzentrum? Je pošta v centru města?
Chtěli byste mít nejlepší supermarket? Kde je nejlepší supermarket?
Wo ist die leckerste Bäckerei ? Kde je nejúžasnější pekárna?
Wo ist die nächste Tankstelle? Kde je nejbližší čerpací stanice?
Ist der Bahnhof neben dem Fluss? Je vlakové nádraží u řeky?
Ist der Flughafen weit weg? Je letiště daleko?
Stisknutím tlačítka Panic: Nouzový německý slovník
Doufám, že nikdy nebudete potřebovat žádnou z následujících německých frází. Je nicméně lepší být v bezpečí, než litovat. Během cestování se může stát cokoli, proto si zapamatujte následující, abyste předešli jakýmkoli nepříjemným situacím, které mohou nastat.
Hilfe ! Nápověda!
Ich brauche die Polizei . Potřebuji policii.
Ich habe [meine Tasche / mein Portemonnaie] verloren . Ztratil jsem [kabelku / peněženku].
Jemand hat meine Tasche genommen. Někdo mi vzal tašku.
Chtěli byste mít Krankenhaus? Kde je nemocnice?
Wo ist die Apotheke? Kde je lékárna?
Ich bin krank geworden. jsem onemocněl.
Haben Sie Aspirin? Máte aspirin?
Lassen Sie mich v Ruhe. Nechte mě být.
Fassen Sie mich nicht an! Nedotýkejte se mě!
Es ist ein Notfall . Je to naléhavé.
Ich habe mich verlaufen. Ztratil jsem se.
Wie komme ich zum [amerikanischen / kanadischen / australischen / britischen] Konsulaten? Jak se dostanu na [americký / kanadský / australský / britský] konzulát?
Jen pro případ: Saying You Nerozumíte
Pokud si děláte domácí úkoly, možná zjistíte, že následující výrazy možná nebudete potřebovat. Pokud však chcete mít jistotu, zde je několik užitečných výrazů, když ten Švýcar začne odcházet rychlou němčinou.
Jejich verstehe nicht . Nerozumím.
Können Sie das bitte wiederholen? Můžete to prosím zopakovat?
Sprechen Sie Englisch? Mluvíte anglicky?
Ich spreche nur ein wenig Deutsch . mluvím jen trochu německy.
Können Sie das übersetzen? Můžete to prosím přeložit?
Gute Reise! Hezký výlet!