Jaký je původ slova „broheim“ používaného jako významový přítel?

Nejlepší odpověď

„Bro“ dostal několik vtipných přípon , včetně přípony „-heim“ z němčiny. Další velmi častou variantou je „broseph“ s připojeným koncem Josefa a je zde také „broski“, který, jak se zdá, napodobuje polštinu. Můžete je slyšet v reálném životě mezi přáteli nebo je můžete vidět na obrázkové desce mezi cizími lidmi. U mluvčího i mluvené osoby se vždy předpokládá, že jsou muži a neformální. Neřeknete svému šéfovi „broheim“ nebo „broseph“.

Odpovědět

Studovat anglická slova, která mít kořeny v indickém jazyce může být fascinujícím způsobem, jak se dozvědět o světových dějinách.

Slova z indických jazyků byla zadána do angličtiny ve 3 fázích –

1. 350 let britské přítomnosti v Indii (1600 nl – 1947 nl). 2. Slova z arabštiny a perštiny , která přišla do Indie a cestovala do Evropy a ovlivnila angličtinu (zhruba od roku 700 nl – 1700 nl) 3. Společné kořeny Angličtina, latina, sanskrt, protože jsou součástí protoindoevropské jazykové rodiny (do roku 3500 př. N. L.)

Všimněte si, že anglický jazyk se vyvinul sám za posledních 2 000 let v důsledku různých invazí, jako byli Římané více než 350 let (od 43 n. l. do 409 n. l.), Anglosasové, Normani, Vikingové atd. Sanskrtská slova mohla vstoupit do Avestanu, latiny a odtud dále do Španělština nebo francouzština a později angličtina.

Příklady z těchto 3 fází –

1. 350 let britské přítomnosti v Indii – Odpověď Sandhyi Rameshové a další odpovědi pokryly mnoho takových slov. Několik dalších, na které si myslím, jsou –

Blighty – Doba náklonnosti mezi britskými jednotkami rozmístěnými v koloniální Indii. Z Hindi-Urdu vilāyatī

Džungle – od jangal, další slovo pro divočina nebo les.

Karma – ze sanskrtu, výsledek činů člověka i samotných činů.

Mogul – z hindštiny a urdštiny: Mughal

V roce 1886 vyšla kniha Hobson-Jobson , jehož autory byli Henry Yule a Arthur Coke Burnell. Je to historický slovník více než 2 000 anglo-indických slov a výrazů z indických jazyků, které se začaly používat během britské vlády v Indii.

2. Slova z arabštiny a Peršan – Počínaje dobytím Sindhu Muhammadem Bin Kásim a následným islámským vlivem na Indii přišlo mnoho slov z arabštiny a perštiny do Indie a jsou nedílnou součástí moderní urdštiny a hindštiny. Zároveň se do Evropy dostalo mnoho arabských slov dobytím a obchodem. Překvapilo mě, když jsem objevil stovky arabských slov (zejména ve vědě a metalurgii), která si anglický jazyk vypůjčil. Pamatujte, že perský jazyk je součástí indoevropské rodiny, zatímco arabština nikoli. Arabština je součástí semitské jazykové rodiny, která zahrnuje hebrejštinu. Zde je několik slov arabského a perského původu, která se dostala do Indie i do angličtiny –

Typhoon – z arabského slova toofaan, což znamená cyklonský bouře.

Monsoon pochází z arabského slova Mawsim, které se v hindštině nazývá Mausam Safari z arabského slova Safar, což znamená cesta Saffron z perského slova Zafaran Tamarind Arabské slovo tamr hindī (doslovně: „indické datum“)

balkon – z perského slova balakhana (bālā „nad“ + khāna „dům , horní komora, místnost „ bazar – z perštiny (“ market „) Brinjal – f rom Perský badingaan, pravděpodobně ze sanskrtského vaatingana

Lilek – z francouzského lilku, v katalánské albergině, přes arabštinu (al-badinjan) a perštinu ( badin-gan) ult napodobeninou ze sanskrtu वातिगगम vātigagama.

Crimson – od staro španělského cremesinu přes středověký latinský cremesinus od arabského qirmiz „a kermes“, který je nakonec ze sanskrtského krmi-ja doslovně: „červené barvivo produkované červem“

Checkmate – ze středofrancouzského eschec mat, z perského shâh mat

Šachy – z ruštiny Шах Shach, z perského šáha („král“)

Paradise – po francouzsky: „paradis“ a latinsky: „paradisus“, z řečtiny paradeisos, z avestanského slova pairidaeza (zděný výběh), což je směsice pairi- (kolem). Přidruženým slovem je sanskrtské slovo paradesha , které doslovně znamená nejvyšší zemi Pistachio – z latiny pistācium , z perské pistah. Hodnost – z perzského rangu, což znamená „barva“, protože sasanidská armáda byla hodnocena a oblečena barvou Roxanne – z Rokhsany nebo Ruksany perského nebo středoasijského původu. Alexander se oženil s dívkou jménem Rokhsana z Uzbekistánu.

Admirál – středověké latinské slovní tvary zahrnovaly ammiratus, ammirandus, amirallus, admiiratus, admiiralius, zatímco v pozdně středověké francouzštině a angličtině byly obvyklými tvary slov amirál a admirál, z perského slova Amir . Caravan – qaīrawān, konvoj cestujících cestujících společně, kterým může být obchodní konvoj nebo vojenský či jiný konvoj Káva , Café – od Caffe v italštině, která pochází od tureckého kahve, který pochází z arabského Qahve, pravděpodobně ze sanskrtské Cavy. ( Nejsem si tím úplně jistý, protože Cava znamená, že černý čaj v hindštině a čajovník přinesli Britové z Indie do Indie koncem 19. století, takže slovo možná dříve neexistovalo rozpětí>).

Hvězda z arabského slova Sitara

Šakal – z tureckého çakalu, z perského shaghalu, ze středoindického shagalu, nakonec ze sanskrtského srgalahu „hulák“

3. Společný kořen se sanskrtem – již v 15. století si holandští a italští cestovatelé do Indie všimli společné spojení mezi sanskrtem a evropskými jazyky. Formální vyšetřování, a tedy vynález indoevropské skupiny jazyků, však zahájil britský soudce jménem William Jones , který byl v Kalkatě umístěn v roce 1780. byl bystrým učencem s klasickým výcvikem v řečtině a latině a ovládal starověký sanskrtský jazyk. Než začal uplatňovat britské právo v regionu, chtěl si oprášit rodné indické zákoníky – z nichž mnohé byly napsány sanskrtským písmem. Úzce spolupracoval s bengálskými Brahminy a byl šokován, když objevil pravidelný vzor podobností mezi starověkými sanskrtskými slovy a starověkými slovy v klasických západních jazycích.

Zde je několik příkladů –

Otec – z latinského pater, z řeckého patēr, nakonec ze sanskrtského pitra matka – z latinského mater, ze sanskrtského matra Brother – od společnosti Phrater a nakonec od sanskrtské Bhraty Jméno – od sanskrtského Naam Člověk, člověk – ze sanskrtského Manasu Počítání – Duo nebo Dos, Treis nebo Tri, Čtvrtletí nebo Quattro, Penta, Seis, Septum, Octa, Novam, Deca z jazyků, jako je latina, odpovídají Dva, Tra, Catur, Panca, Sas, Sapta, Asta, Nava, Dasha Per ze sanskrtského Prati Procent ze sanskrtského Prati Shat (význam pro každou stovku) Desetinné – ze sanskrtu Dasamlav Část těla s – Nos nebo nos od sanskrtského Naas nebo Nasika Zubní od sanskrtské Danty což znamená zuby Pódium, Podiatrie, Pedál, Chodec, Stativ ze sanskrtské podložky znamená noha. Ústa ze sanskrtského Mukh Srdce ze sanskrtského Hrt nebo Hruday Nerve, Nervous ze sanskrtské Nary, což znamená Nerve Kaspické moře – ze sanskrtského Kashyapa Prozatímní – z latinského prozatímního, nakonec ze sanskrtského antarim Serpent – z latinského Serpentum a sanskrtského Sarpa Mandarinka – prostřednictvím portugalských mandarim, holandských mandarijn, indonéských a malajských mantri nebo menteri a hindských mantri „radních“ nakonec ze sanskrtských mantri, což znamená „poradce“ Božský z Avestan daevo, nakonec ze sanskrtského Dev Konec ze sanskrtského Ant Navigace ze sanskrtského Navagathu Vůz, vozidlo ze sanskrtského Vaahanu Ignite ze sanskrtské agni Bond z Bandhan Cesta ze sanskrtské cesty Mýtus – ze sanskrtské mithyy Nové nebo Nova ze sanskrtské Navy osy ze sanskrtské Akshy Dveře ze sanskrtského trpaslíka Střední ze sanskrtského Madhyam Mix ze sanskrtského Mishr Mal (jako v Malicious, Malnutrition) ze sanskrtské Mala, což znamená špatný Vražda, moratorium z latiny Mortis a nakonec sanskrt Mrtyu nebo Mrutk

Nakonec si nejsem příliš jistý o spojitosti mezi následujícími anglickými a hindskými / sanskrtskými slovy, ale některá z nich se zdají opravdu blízká – pane – ze sanskrtu Sri Sandra – z Chandry (Řekové pojmenovali Chandragupta jako Sandracottus) Manžel – z Hast-bandh, což znamená Hand + Bond Thirst – Trushna Case – Kosh Cruel – Krur Prayer – Prarthna Survey – Sarvaikshan Corner – Kona Shame – Sharm ( pravděpodobně arabský původ ) Lepší – Behtar ( pravděpodobně arabský původ ) Bubble – Bulbule ( pravděpodobně arabský původ ) Asylum- Ashrayam Center – Kendra ( Věřím, že Kendra je původně řecké slovo ) Středně pokročilý – Antar madhyasth Quote – Kahavat Permanent – Param anant Song – Sangeet Succint – Kazatel Sunkshipt – Pracharak Character – Charitra Pleasant – Prashant Behavior – Vyavahar Divide – Dvi-vidh Anger – Angar in Hindi or Ugra in Sanskrit Tragedy – Trasdi Upper, Uber – from Hindi Ooper Understand – Antarsthayin Widow – Vidhwa Widower – Vidhur Gene, Genome, Genesis – Janam Gnostic – Nastik Yoke – Yugam Vivid – Vividh Prime – Pratham Progress – Pragati

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *