Jaký je rozdíl mezi plynulostí a odborností?


Nejlepší odpověď

Dobrá otázka! Učit se nový jazyk je dovednost. Dovednost definuje naši schopnost. V mnoha případech si lidé myslí, že plynulost a odbornost jsou stejné. Ve skutečnosti se nemusí soustředit na identifikaci rozdílu. Protože nemusí mít šanci mluvit s rodilými mluvčími. Můžeme identifikovat rozdíl mezi plynulostí a odborností, když mluvíme s rodilými mluvčími. Rád bych uvedl několik podrobností o plynulosti a odbornosti.

Jazyková plynulost: Jedná se o schopnost přesně sdělit zprávu pomocí správná slova, bez jakéhokoli zastavení při mluvení. Jednoduše řečeno, je to tok mluvení . Plynulost jazyka závisí na slovníku, výslovnosti a načasování doručování dialogů . Osvědčené postupy pro poslech, mluvení, zvyšování slovní zásoby a výslovnosti pomohou zlepšit plynulost jazyka.

Rodilý mluvčí může mluvit plynně, protože mu jazyk velmi vyhovuje. Ponoření do země s mateřským jazykem pomůže dosáhnout nejlepší jazykové plynulosti.

Plynulosti je nemožné dosáhnout bez zapojení do dialogu s plynně mluvícím jazykem.

Příklad: zkontrolujte, jak naučit se plynně anglicky mluvit: Vyhlazení všeho: Jak plynně mluvit anglicky

Znalost jazyka: Jedná se o schopnost rozumět jazyku a efektivně a efektivně komunikovat . Je to dovednost, kterou se rodilí mluvčí naučí plynulosti. Na základě mluvení, psaní a čtení jazyka je dána znalost jazyků studentům / mluvčím.

Pro každý nejvíce mluvený jazyk v na světě existují běžné úrovně znalostí jako – základní, střední, vyšší střední / profesionální a pokročilá úroveň.

Pro německý jazyk jsou uvedeny úrovně CEFL A1, A2, B1, B2, C1 a C2 .

Zkontrolujte: Jak se mohu plynule učit německý jazyk?

Doufám, že vám to pomůže pochopit rozdíl!

Odpověď

Základní plynulost – dokáže přežít v jazyce se slovní zásobou 10 000. Umí mluvit o lajcích, přáních, potřebách, povinnostech, pořádku v restauracích, požádat o pokyny, mluvit o oblíbených věcech, představit rodinu, poskytnout osobní biografické informace. Zná několik komunikativních slov. Lidé vědí, že jste cizinec, ale budou chválit vaše úsilí.

Středně pokročilí – umí přiměřeně dobře fungovat v kultuře, popsat věci, lidi, události. Obecně lze porozumět novinovým článkům, příběhům, novinkám. Pravděpodobná úroveň slovníku 20 000. Zná docela dost kulturních komunikačních slov. Lidé vědí, že jste cizinec, ale myslí si, že se vám vede velmi dobře. Na této úrovni toho hodně rozumíte, ale méně produkujete. Možná si přečetlo několik jednoduchých knih v jazyce. Trochu strach z delších knih. Dokáže projít knihami, ale je to určitě úsilí. Poměrně dobrá gramatika a plynulost psaní.

Pokročilý – umí komentovat / nabízet názory na politické problémy, složité vztahy a akademická témata. Dokáže porozumět politické motivaci za články, televizními dokumenty, zprávami, politickými projevy atd. Dokáže rozeznat skryté motivy, programy vztahů a porozumět kulturním a politickým silám ve hře. Pravděpodobná úroveň slovníku 30000. Pravděpodobně čte věci v jazyce a zapomíná, že jazyk není jeho prvním jazykem. Umí přeložit většinu věcí rozumně přesně na pohled. Rozumí poezii. Zná spoustu komunikativních slov a relativně snadno rozpozná a chápe duševní rozdíly. Lidé si vás téměř mýlí s domorodcem, nebo to dokonce dělají. Na této úrovni nejen hodně rozumíte, ale slova vycházejí bez námahy a váš osobní styl, sklon nebo názor na věci jsou jasně ukázány. Pravděpodobně přečetl několik knih v jazyce a opravdu si užívá příležitosti získat nový materiál ke čtení. Velmi dobrá gramatika a všímání si chyb ostatních.

Nativní ekvivalent – může jazyk libovolně překrucovat a manipulovat s ním. Umí snadno vymyslet nová slova a koncepty. Pravděpodobný slovník 40000 slov. Přečte spoustu knih v různých stylech a dialektech. Komentáře o tom, jak dobře jsou psány knihy, jak dobře jsou filmy směrovány tetc. Možná studuje filozofické vědy nebo právo a píše články o důležitých tématech nebo obtížných tématech. Osoba téměř zapomněla, jaký je její rodný jazyk, a nyní se v novém jazyce cítí pohodlněji. Otázka, odkud jste, se stala trochu irelevantní.Instinktivně vězte, jaký styl, rejstřík, tón jazyka je v dané situaci nejvhodnější, a rozeznáte i to, jaké jazykové položky nebo fráze jsou zastaralé nebo zbytečné.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *