Nejlepší odpověď
- Existuje několik webových stránek, které poskytují informace o vyslovování perštiny. Mohou předpokládat, že se chcete jazyk naučit, ale určitě si můžete vybrat mezi zvukovými příklady, abyste slyšeli, co chcete.
- Mnoho písmen je v angličtině podobných, a pro ty, které se liší, je slyšení těchto výrazů ve frázích snazší. Perština má mnoho zvuků podobných francouzštině (sh, zh, dj) a němčině (h, ch, ks) a některé se nenacházejí v západoevropských jazycích (q). Jakmile spojíte výslovnost dopisu v perštině s písemnou formou, měli byste se dostat docela dobře. Několik hodin vás seznámí s konkrétními zvuky jazyka. Doporučuji vám podívat se na:
Stránka na omniglot. com , který má spoustu odkazů, nebo perzská abeceda a výslovnost .
Odpovědět
vztah mezi arabštinou a perštinou je zhruba srovnatelný se vztahem mezi francouzštinou a angličtinou nebo mezi čínštinou a japonštinou.
arabština a perština zcela nesouvisí (jako čínština a japonština, ale na rozdíl od francouzštiny a angličtiny, které jsou vzdáleně příbuzné ), přesto jsou psána v podstatě stejným skriptem a mnoho slov v perštině je převzato z arabštiny.
Každodenní jazyk však tato slova nepoužívá (kromě mnoha velmi běžných slov, mnoho z nichž má co do činění s islámem) a dává přednost původním slovům a formacím. Arabská slova mají tendenci být „vymyšlenými“ slovy.
Gramaticky a výslovně je perský jazyk jednodušší nebo přístupnější Je to také di bezprostředně souvisí s angličtinou a většinou ostatních evropských jazyků, což by mělo trochu pomoci.
Arabština je zase více neznámá. Jeho gramatika je složitá a exotická, zvláště pokud jste nikdy předtím nestudovali mimoevropský jazyk. Jeho slovník je také neznámý (s určitými výjimkami, které jsou většinou výpůjčky z nebo do arabštiny z evropských jazyků). Může však do značné míry vycházet poměrně běžným způsobem ze slovních kořenů, což by mělo přinejmenším pomoci zapamatovat si slova.
Proto může být dobrý nápad nejprve si prostudovat perštinu, seznámit se s blízkovýchodním jazyk a získat základní zásobu velmi běžných a užitečných arabských slov v tomto procesu. Ačkoli jsou tato slova v perštině vyslovována jiným, zjednodušeným způsobem – přizpůsobeným perskému zvukovému systému – než v arabštině.
Takže perština může fungovat pouze jako otvírač dveří. Studium arabštiny je projekt sám o sobě.
Pokud vám nevadí jít tvrdou cestou, můžete nejprve studovat také arabštinu (zvláště pokud jste ještě mladí a relativně snadno se vám daří nové jazyky). Po arabštině bude perština vypadat jako procházka parkem, myslím.
***
Varování: Pokud budete studovat arabštinu, budete pravděpodobně studovat literární arabštinu (Modern Standard Arabic), který je založen na klasickém jazyce, který se nachází v Koránu, hlavním modelu literární arabštiny.
Mluvený jazyk v arabském světě je rozdělen do mnoha dialektů, které se v jednotlivých zemích liší. země a rozdíly mezi nimi mohou být v každém ohledu velmi velké.
Klasická arabština, model literárního jazyka, je stará více než tisíc let. Mluvené dialekty se od té doby hodně změnily a také viděly určité zjednodušení. Mluvená arabština vás zpočátku odhodí, pokud jste studovali pouze literární arabštinu.
Je to něco jako studovat latinu a poté jít do Itálie, Španělska nebo Portugalska a zjistit, že lidé ve skutečnosti nemluví latinsky skutečný život.
Literární arabština je hlavně psaný jazyk a zřídka se ním mluví, kromě velmi formálních příležitostí nebo při čtení nahlas. Výslovnost je pak ovlivněna mluveným dialektem mluvčího.
Ale pro běžnou každodenní komunikaci je literární arabština příliš vychýlená a nebude moc užitečná. Budete si muset osvojit také místní dialekt.
Máte-li pochybnosti, kterému dialektu se chcete naučit, jednoduše se seznamte s egyptskou arabštinou, která je díky arabskému filmovému průmyslu v Egyptě všude v arabském světě srozumitelná.
Tento problém nenajdete v perštině, nebo pouze v mnohem menším měřítku.