nejlepší odpověď
Nejčasnější sexuální odkazy na třešně pocházejí z 16. a 17. století a jsou založeny na předpokládané podobnosti třešně a samice stydké vlasy, nebo si zahrajte na třešňových kamenech a kamenech , což znamená varlata.
Modernější rovnice třešně s panenstvím pochází z konce 19. a počátku 20. století. Zde je obraz založen na myšlence zralosti – a tedy panenství má tendenci být vnímáno jako něco, co by dříve nebo později mělo být ztraceno. Termín pokrývá panenskou blánu (a lze ji nalézt s odkazem na řitní otvor v použití homosexuálů) a rozšířením mužské a ženské panny. Pojmy „deflorant“ se objevují od 10. let 20. století a zahrnují poprsí , zlom , policajt , získat , crack , vybrat a vybrat třešeň plus cherry-bust nebo cherry-pop . Deflowered panna dostane jejich třešeň zatčen , přijde o třešeň nebo opět vyskočí jejich třešeň . Mezi další výrazy patří cherry-boy a cherry prick , mužská panna a třešňový koláč , ženský. Penis byl rozdělovač třešní , zatímco muž, který defloroval, je třešeň .
Odpověď
Pomocí archivu novin ve Zprávách Google jsem našel tento sloupec „On Language“ od William Safire publikováno v roce 1990, které pravděpodobně poskytuje nejlepší možné vysvětlení toho, jak fráze vznikla.
Aktualizace: Richard Litz poskytl definitivní důkaz, že zmínky o cestě „do pekla v koši“ sahají přinejmenším do roku 1865. Byl jsem však stále přesvědčen, že William Safire byl na správné cestě, když tvrdil, že idiomu „do pekla v koši“ předcházelo „do nebe v koši“. Po trochu víc kopání jsem zjistil, že moje podezření byla v tomto ohledu správná. V zápisu slavného deníku občanské války Mary Boykin Chesnut z roku 1863 píše paní Chesnut: „Žádná ze stran se nyní nestará o fíky pro tyto milované černochy a chtěla by pošlete je všechny do nebe v košíku, jako Custis Lee, aby zvítězili v boji. “ Mám podezření, že „do nebe v koši na ruce“ mohlo být eufemistické ztvárnění „pekelnější“ fráze, které se lady Lady Chesnut necítila dobře.
Hledal jsem také varianty fráze, která nahradila slova jako „kabelka“ nebo „ruční vozík“ výrazem „ruční koš“. Poté, co to udělám, myslím, že jsem našel možný původ fráze. V roce 1841 Elbridge Gerry Paige, vydavatel novin New York Sunday Mercury , vydal sbírku „kázání“ pod pseudonymem Dow, Jr. Nemohu říci, zda kázání pana Paige měla být vážná, vtipná nebo trochu obojí, ale původ fráze „to peklo v koši „lze najít v kázání nazvaném„ O velrybách a malých rybách. „Místo toho, aby řekl„ do pekla v koši, „používá pan Paige frázi,„ do pekla v koši „, ale obecný význam fráze je stejný.
Fráze se v zásadě objevuje v kontextu kázání (nebo parodie) z 19. století kázání) o hříchu nečinnosti. Někdo na koni „do pekla v koši“ je někdo, kdo je příliš líný na to, aby zastavil svůj vlastní morální úpadek místo toho, aby vykonal práci nezbytnou k tomu, aby se dostal do nebe.