Kde se v Bibli říká, že to není kromě pharmakeie?


Nejlepší odpověď

Na třech místech Nového zákona, kde je řecké slovo pharmakeia se používá, všechny jsou přeloženy do „čarodějnictví“ v autorizované verzi (King James). I když je to stejné jako naše anglické slovo „pharmacy“, které má co do činění s léky, v řeckém novozákonním světě to znamenalo, v širším smyslu, čarodějnictví nebo čarodějnictví. Slovo získává význam „rozšířením“, když jeho původní význam získává další významy, protože se používá v běžném jazyce. Pokud tedy čarodějové a čarodějní čarodějníci používají k kouzlení různé výmysly, pak slovo pharmakeia nabylo nového významu a ztotožnilo se s čarodějnictvím. a čarodějnictví. Znamená to, že by se moderní lidé měli vyhýbat lékům z lékárny, protože v Bibli pharmakeia znamenalo „čarodějnictví“? Ne, protože v moderním kontextu „lékárna“ nemá nic společného s látkami používanými při kouzlení. Stejně jako je umístění nejdůležitějším faktorem v oblasti nemovitostí, je použití nejdůležitějším faktorem při definování slov.

Zde jsou tři příklady pharmakeia v Novém zákoně v autorizované verzi (King James):

Galaťanům 5: 19-20

Nyní jsou zjevná díla těla, která jsou tyto ; Cizoložství, smilstvo, nečistota, lascívnost, modlářství, čarodějnictví (pharmikeia), nenávist, rozptyl, emulace, hněv, svár, pobuřování, hereze …

Zjevení 9:21. Nečinili pokání ze svých vražd, ani ze svých kouzel (pharmikeia), ani ze svého smilstva, ani ze svých krádeží …

Zjevení 18:23 A světlo svíčky už vůbec nesvítí v tobě; a hlas ženicha a nevěsty v tobě už nebude slyšet vůbec; nebo tvoji kupci byli velmoži země; protože tvými kouzly (pharmikeia) byly všechny národy podvedeny.

Odpověď

Pharmakeia a její deriváty pharmakon a pharmakoi jsou v řeckém Novém zákoně zmíněny pětkrát. Bible krále Jakuba překládá tato slova jako „čarodějnictví“, „čarodějnictví“ a „čarodějové“.

Galaťanům 5: 19–20 Nyní jsou zjevné skutky těla, kterými jsou: Cizoložství, smilstvo, nečistota, lascívnost, modlářství, pharmakeia , nenávist, rozptyl, emulace, hněv, svár, pobuřování, hereze…

Zjevení 9: 20–21 A ostatní muži, kteří nebyli zabiti těmito ranami, ještě nečinili pokání ze skutků svých rukou, aby neuctívali ďábly a modly ze zlata, stříbra, mosazi, kamene a dřeva, které ani vidí, neslyší ani nechodí. Ani nelitovali za své vraždy, ani za své pharmakon , ani za své smilstvo, ani jejich krádeží.

Zjevení 18:23 A světlo svíčky v tobě už nebude svítit vůbec; a hlas ženicha a nevěsty v tobě už nebude slyšet vůbec; nebo tvoji kupci byli velmoži země; protože tvým pharmakeia byly všechny národy podvedeny.

Zjevení 21: 7–8 Kdo zvítězí, zdědí všechno; a já budu jeho Bohem a on bude mým synem. Ale bojácní a nevěřící a ohavní a vrahové a smilníci a pharmakoi a modláři a všichni lháři budou mít svůj podíl v jezeře, které hoří ohněm a sírou: což je druhá smrt.

Zjevení 22 : 12–15 Jsem Alfa a Omega, začátek a konec, první a poslední. Blahoslavení, kteří činí jeho přikázání, aby měli právo na strom života a mohli vstoupit branami do města. Neboť bez jsou psi a pharmakoi a smilníci, vrahové a modláři a kdokoli miluje a klame.

Myslím, že je smutné vidět tolik lidí, kteří si v těchto pasážích buď neuvědomují souvislost s drogami, nebo se ji snaží vyhnout. Pharmakeia nemapuje úhledně moderní pojetí léčiv, ale spojení je jasně tam. primárním významem slova je užívání drog – začalo se překládat jako „čarodějnictví“, protože v té době bylo užívání psychotropních látek považováno za temné umění. Svázání něčí vůle lektvarem šlo část a balík s vázáním něčí vůle kouzlem. Ale v dnešní době jsou kouzla stále pověrou a lektvary jsou multimiliardovým průmyslem.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *