Proč se biskup jmenuje ' biskup ' v šachu?


Nejlepší odpověď

Biskupové a rytíři jsou zajímavé kousky, protože mají v různých jazycích tak různá jména. U rytíře je to nejzajímavější – kus znázorňující koně by se s největší pravděpodobností nazýval kůň a původně to byl kůň – ale ne, je to rytíř v angličtině, skokan (Springer) v němčině, žokej (kavalír) ve francouzštině a mužský kůň (конь) v ruštině. Číňan, naštěstí to nazvěme jen 马 m, kůň. A v sicilštině je to osel (sceccu) – to je docela ošklivý osel …

Ale otázka se týkala biskupa. Nejprve si povšimněte, že na rozdíl od odlišného tvaru šachového rytíře, tvaru šachového biskupa lze jen těžko popsat jedním slovem, takže není divu, že má různá jména v různých jazycích.

Původně to byl alfil – slon. V ruštině (слон) se mu dodnes říká slon a Čínština (象 – čínský šach, xiangqi 象棋, je pojmenována podle stejného kusu ,, i když se tam pohybuje jinak – dva čtverce úhlopříčně a pouze uvnitř vlastní poloviny hrací desky.). Jeho tvar je ve skutečnosti sloní kel. Ačkoli nikdo na světě nedokáže vysvětlit, proč se pohybuje tímto způsobem – ani moderní diagonální tah, ani původní „dva čtverce diagonálně, s možností skákat přes kousky“. Sloni, zvířata, se nikdy nepohnou takhle divně.

Nyní byla v průběhu času zapomenuta znalost toho, co zobrazuje dílo známé jako biskup. Někdo, kdo si toho všiml – podívej, tento kousek má na sobě klobouk. Klobouk… to „sa biskup! Stejný klobouk dal důvod francouzskému názvu díla, blázen (fou) a hovorovému ruskému jmenovateli (офицер). Německé jméno, běžec (Läufer) nedává moc smysl , a byl pravděpodobně postaven analogicky s „jumperem“ pro rytíře. Říká se mu také běžec v mnoha dalších germánských jazycích a v hebrejštině.

Odpověď

Existuje očividně neexistuje žádná přímá rovnocennost mezi figurou v šachu a jakýmkoli povoláním nebo živočišnými druhy. Je to tedy náhoda, jak se jim říká – každý kousek dělá nějakou práci, takže je to „zaměstnání“ této práce.

Islandština mimochodem použila „biskup“ (mimochodem, slovo pro biskupa, „biskup“ v češtině používáme také pro biskupa, ale ne v šachu) už dlouho a v 16. století ho přijala angličtina.

Bishop (šachy) – Wikipedia je stránka, která vám řekne, že jména díla jsou v jazycích světa extrémně různorodá – biskup se v češtině jmenuje střelec / lukostřelec a v dalších jazycích: posel , běžec, důstojník, šašek, blázen, slon, kopí a předchůdce díla byli také nazýváni krokodýly.

Podobná rozmanitost existuje iu názvů havranů (stále „česky“) , také „rektor“ atd.) a v menší míře také rytíři.

„Bishop“ je mezi výše uvedenými jmény pouze „zvláštní“, pokud je angličtina mezi jazyky speciální. Angličtina je dnes důležitá, ale nebylo tomu tak vždy a ostatní jména nejsou v žádném případě horší, méně zajímavá nebo méně vhodná než biskup. Je náhoda, že angličtina, která je dnes špičkovým jazykem světa, přijala islandského biskupa, a nikoli střelce nebo slona, ​​které nabízejí jiné jazyky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *