Er der nogen signifikant forskel mellem ' at sidde på en persons skød ' og at sidde i nogens skød ' på engelsk? Min hund sidder på / i skødet.


Bedste svar

Her er en udfordring. Hvis jeg siger til nogen at komme sidde hvor mit skød er, lyder det sådan her: kom herover og sæt mig på skødet. Præpositionen, der følger sidder bliver elided når den tales og mister sin vokal, så hvilken vokal er det, O eller I ?

I denne sammenhæng er on er hvad jeg ville sige uden elision, som i hunden sidder på mit skød . problem opstår, at sitn lyder mere som en hurtig sidder i end sidder på. Så det er lettere at høre i end .

Generelt vil jeg bruge til det fysiske billede af noget eller nogen i skødet. Men udfordring er nej t over. Hvilket er det bedre præposition, når det er et metaforisk skød, som luksusskød eller gudernes skød ? Disse kræver i , ikke .

Så forskellen er til for fysisk og i for metaforisk. Jeg ser frem til andre svar, da der kan være modeksempler, som jeg ikke har tænkt på.

Svar

Begge er acceptable.

Sidder min skød er almindeligere, tror jeg.

I har skødet mere tendens til at blive brugt sammen med andre sætninger som det faldt i skødet , hvilket indebar pludselig lykke. Jeg købte en lotteri og fem tusind dollars landede lige i skødet . Eller nogle gange det modsatte: servitrice snublede og spildte varm kaffe i skødet.

Men brug som hver aften sidder min datter i skødet, mens jeg læser hende, en historie ville være helt acceptabel.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *