Bedste svar
Ikke helt. Det lyder som om du tænker på den engelske ækvivalent med noget som det franske “Bon voyage!” ønsker en afgående gæst. Jeg tror, at mange mennesker siger ting som “Kør sikkert!”, Så der er præcedens i daglig tale. Jeg siger ofte ”Hav en begivenhedsrig tur!” fordi overraskelser sandsynligvis ikke er gode på en rejse.
Men “Kør sikkert!” er grammatisk forkert, ligesom “Rejs sikkert!” ville være. Når man tilbyder et sådant ønske med et verbum som kommandoen, skal modifikatoren være et adverb. Så den mere korrekte form er “Kør sikkert!” eller “Rejs sikkert!”
En anden måde at udtrykke dette på er “Sikker rejse!” eller “Hav en sikker tur!”
Svar
Nå ja der er et “ordentligt” alternativ. Alternativet er at undgå at bruge sammentrækninger i trykt tekst og også på engelsk. Det betyder, at i stedet for at bruge “gør ikke” eller flertallet “ikke skal” kunne ordene “gør ikke” eller “ikke gør” bruges. Begge termer er også bedre, når de erstattes med ordentlig kategoriterminologi. F.eks. Kan sætninger, der er mere udtryksfulde, opnås ved hjælp af terminologi, der identificerer regler, skikke, procedurer, fælles, love, forventninger fælles steder eller krav.
Henvisninger til” dos “eller” donts “er snarere som en primitiv opfindelse på det engelske sprog, som et barn kan komme med, fordi de ikke har nogen kendskab til et mere avanceret ordforråd. Det udtrykker den generelle ækvivalent af terminologien, der vises med fed skrift, men det er en form for minimalistisk kommunikation i sammenhæng med sprogets fulde potentiale.