Foretrakte du at se nye Pokémon-episoder i dub eller sub?


Bedste svar

Pokemon var en af ​​de ting, der blev introduceret til min barndom i mine øjne og stirrede mod fjernsynsskærm, ja Det var alt engelsk døbt.

Og på grund af det ville jeg se Pokemon dub når som helst på ugens dag,

Hvem kunne ikke huske Brocks stemme, som han rejste og lavede mad til Ash og hans bande gennem årene.

Og ol Gary, den Sonic-lydende seje fyr, der altid viser sig uden grund.

Ligesom de japanske Dubs kan du mærke skuespillernes følelser og følelser bag karaktererne, hvorfor jeg bestemt vil holde fast i den engelske Dub frigivet til USA.

En undtagelse, at jeg ville se Japanese Dub , ville være på grund af de tidlige udgivelser. Hvis du ikke kan vente til næste episode, skal du bare se engelske undertekster.

Og derudover har Pikachus fortid premiere på at være inden for den næste generation af Pokemon, hvor Pokemon selv går tilbage til sæson 1, sandsynligvis fordi de løb tør for Pokemon-ideer.

Svar

Nå personligt er jeg ikke ekspert på dette spørgsmål, men jeg kan godt lide at se pokemon med engelsk sub i stedet for Dub. Selvom jeg kun har set XY-serier, Sun and Moon og Sword and Shield i Eng sub, lyder det rigtig godt sammenlignet med Eng Dub. Jeg tror, ​​det er fordi Pokemon blev startet i Japan, det er derfor, hver dialog lyder mere effektiv sammenlignet med engelsk dub. Eksempel; Vi plejede at se Harry Potter på engelsk i stedet for hindi af samme grund.

Jeg tror, ​​jeg er ikke i stand til at fortælle ordentligt, men jeg håber, du kunne forstå det.;)

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *