Bedste svar
I Frankrig og de fleste fransktalende lande: mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf (“99 ”Del er” fire tyver og nitten ”). I Belgien, Schweiz og måske et par andre steder (?): Mille neuf cent nonante-neuf (belgierne og schweizerne kom meget klogt med en enklere base-ti måde at udtrykke “90” på). Når jeg underviser i tal på fransk, skriver jeg faktisk det matematiske udtryk på tavlen til børnene: (4 X 20) + 19, så det giver mening, men de tager stadig et stykke tid at internalisere det.
Svar
Den sædvanlige måde er “mille neuf cent quatre-vingt dix-neuf.”
I Belgien siger de “nonante” i halvfems snarere end “quatre-vingt dix” ( fire-tyverne ti). Dette er mere kompakt end den franske standard “quatre-vingt dix.” Og så lidenskabeligt på, “quatre-vingt dix-neuf” i stedet for “nonante-neuf” er næsten komisk; men hvis du ikke er vant til at høre belgisk brug, lyder det underligt. Lad os ikke komme i gang med “septante” til “soixante-dix.” 😉
Jeg kan dog godt forstå, hvordan en anglophone, der lærer fransk, kan føle, at “quatre-vingt dix-neuf” minder ham om den gamle børnesang om “fire og tyve solsort bagt i en tærte.” Tænk på “quatre-vingt dix-neuf” som en sproglig lektion i aritmetik. 😉