Hvad betyder det latinske ord “rerum”?


Bedste svar

Reum er genitiv flertal af ordet res , “ting”, “stof”, “objekt”.

Du har bestemt stødt på res hundreder af gange tidligere

“republik” er bare en sammentrækning og sammensmeltning af res og publica , hvilket betyder offentlige anliggender, commonwealth, politik;

i re ipsa , hvilket betyder – med res i ablativet re – “iboende ”,“ I selve tingen ”;

sic stantibus rebus, betyder – med res i flertal ablativ sag rebus – “som tingene er i øjeblikket”;

res nullius , hvilket betyder en ting, der ikke ejes af nogen, fordi det aldrig tidligere har været ejet eller opgivet (i sidstnævnte tilfælde ville du faktisk udtrykke det bedre ved at sige res derelicta );

og så videre.

I dette tilfælde betyder rerum “af tingene”, som i De rerum natura , eller” Tingenes natur “eller i rerum novarum,” af de nye ting ” ligesom titlen på encyklien af ​​pave Leo XIII.

Svar

Latin har mange interessante vendinger, da det er et bøjeligt sprog med samtidig virkelig løs og virkelig kompleks og specifik syntaks; dens sproglige prioriteter er verdener bortset fra moderne engelsk.

På cool lyd alene, i nominativ: Arx (citadel), Ardus (tør, udtørret), Signifer (standardbærer), Odium (had ) og Invidia (had, igen), Cuncator (forsinkelse), Pontifex (leder af religiøse tjenester, bogstaveligt talt brobygger), Polyspaston (kran) Vicis (bogstaveligt talt drej, brugte mere, hvordan vi ville bruge twist) og Victis (erobret), bland ikke disse to sammen, såvel som min favorit, “Plus Ultra”, (bogstaveligt talt uden for grænserne.)

Hvis et ord betyder hvad du vil have, men lyder dumt for dit øre, tjek dets bøjning. Du kan finde noget, der lyder mere som det, du vil have, men vær opmærksom på, hvad din bøjning indikerer, at den gør i den sætning, det blev hypotetisk plukket fra. Kun pedanter vil virkelig have noget imod det, hvis du spiller lidt hurtigt og løs med definitionen af ​​”Signifer”, men vi fniser ved dig, hvis du skriver “Vincar” ned, fordi det lød køligere end “Vinco”, men er forskellen, bogstaveligt talt mellem “Jeg vil blive besejret” og “Jeg erobrer”,

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *