Hvad betyder pinchi poota på spansk?


Bedste svar

Afhængigt af sammenhængen kan det være mexicansk slang (pinche puta, allerede forklaret af andre quoraner) eller noget almindeligt i Spanien, pincho pote. Det bruges, når du bestiller en kombination af en pincho og en pote. Pincho er en tapa (lille portion mad), og pote er noget at drikke (typisk vin). Når du bestiller begge sammen, bestiller du en pincho pote. Du får billigere priser på pincho potes end for de enkelte varer

Svar

Velkommen til vidunderlige verden Mexicansk ord “chinga” og dets mange, mange varianter.

Dette ord er blevet sammenlignet med det engelske ord “fuck” og dets mange bruger dog efter min ydmyge mening, at det er endnu mere alsidigt og ligeledes lidt sværere at mestre.

(Husk dog, at ligesom fanden er chingar et sværd .)

Ikke desto mindre er forsøget foretaget, og du kan faktisk købe en sangbog , der vil eksemplificere nogle af anvendelserne af denne unikke ord. https://algarabiashoppe.com/product/the-chingonary/

I dag fokuserer vi kun på Chingón og Chinga.

Chingón

Generelt set chingón siges næsten altid på en positiv måde, og det siges om nogen eller noget.

“Soy un chingón” betyder “Jeg er en chingón ”, der oversættes til at være generelt fantastisk, det være sig i livet eller ved den handling, du lige har udført. Det er en form for skryt, hvis du vil.

  • Nogen kan også sige dette om dig: “Eres un chingón” “Du er en chingón”

“Está chingón” betyder “Its chingón”, hvilket betyder, at en situation eller et objekt er særligt sjovt / cool / fantastisk / behageligt.

  • “Hvordan har dit videospil?” “Está chingón”.
  • “Hvordan var filmen?” “Está chingona” (Feminine of chingón)

I de senere situationer kan du også sige chingón / chingona og springe hele esta-tinget over.

“Chingón” alene kan også betyde, at du accepterer noget.

“Vi ses klokken ti” “Chingón”

Chinga

Chinga har mange, mange mulige anvendelser, og i modsætning til chingón, som for det meste er positiv, kan chinga være alt afhængigt af, hvordan man bruger det

Som en måde at udtrykke noget på er svært at gøre, kræver hårdt arbejde eller er generelt udmattende:

  • ¡Ah que chinga! – “Hvad en chinga” – Normalt sagt i sympati efter at en anden deler en utrolig lang liste over ting, de har brug for at gøre den dag.
  • Es una chinga – “Det er en chinga” – Normalt sagt når man beskriver en særligt hårdt job eller opgave. Som for eksempel et lægevagt i et akutrum.

Som en måde at udtrykke irritation, specifikt irritation forårsaget af andre.

  • Que bien chingas – “You chingas very well” – Normalt sagt i frustration, når nogen ikke stopper være en gener.
  • Cómo chinga – “Han / hun chinga meget” – Normalt sagt frustreret, når man diskuterer nogen, der bare er irriterende.
  • ¿Por qué no vas a chingar en otra parte? – “Hvorfor går du ikke chingar et andet sted?” – Normalt sagt til nogen, der bare ikke holder op med at irritere dig. – “Fuck off”.

Som en måde at udtrykke vantro eller forvirring på.

A chingá: Denne kan også bruges på forskellige måder, selvom det er det samme udtryk:

  • Ægte overraskelse – beslægtet med hvad fanden? – “A chingá, ¿Y mi carro?” “Hvad fanden, hvor er min bil?”
  • Vantro, normalt spottende – Lignende til Å virkelig? – “En chingá. ¿Tú? ¿Sacar un diez? “,” A chingá, du? Får du et A? ”

Som en måde at udtrykke frustration på.

En enkelt trukket chinga eller en ah chinga kan også udtrykke frustration, den slags du normalt føler, når du bliver ved med at smide en genstand, eller når noget bare ikke virker.

Sig, at du prøver at tilslutte dit USB-kabel, men uanset hvordan mange gange når du drejer det, passer det bare ikke. En enkelt chiiiingaaaa er en god måde at frigøre din frutration på.

Som en måde at udtrykke, når noget / nogen har travlt.

“Viene / va en chinga” – “Han / hun / det kommer / går som et flagermus ud af helvede ”

Dette udtryk kan også erstattes af“ va / viene hecho / hecha la madre ”, som oversættes til” kommer / går lavet som en mor ”hvilket gør absolut ingen mening, men er sjovt.

Disse er kun en dråbe i spanden, det er de mange anvendelser af ordet “chingar” og dets variationer.

Jeg kunne fortsætte, men så ville jeg ende med at skrive en bog, som en anden allerede har gjort:

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *