På spansk, det bedste svar
Det engelske udtryk for « cálmate »er rolig ned . Cálmate er den tvingende form for det spanske verbum calmarse til andenpersons ental ( tú = dig).
🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
Synonymer til cálmate inkluderer “ tranquilízate “,“ ingen te preocupe s ” (= rolig), “ relatere ” (= slappe af), “ rolig ”(= tag det let),“ tranquila ” (= tag det let).
🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
- Slap af! Du gør mig nervøs. = ¡Cálmate! Me estás poniendo nervioso.
- Slap af! Det er kun en edderkop. = ¡Cálmate! Es sólo una araña.
- Slap af! Der er ikke noget at bekymre sig om. = ¡Cálmate! Intet hay nada de qué preocuparse.
- Slap af! Undlad at stresse over små ting. = ¡Cálmate! Ingen te estreses por nimiedades (cosas poco importantes).
- Slap af , frue! Ambulancen er på vej. = ¡ Cálmese , señora! Ya viene la ambulancia.
🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷
Svar
I nogle lande, som f.eks. Mexico, skal det være “cálmate” med en accent i det første “a” … Under middagen andre, som det var blevet påpeget mig på kommentarerne, såsom Argentina, denne accent bruges sjældent.
Og betydningerne er:
Tranquilize
Rolig ned
Cool down
Bliv beroliget
Chill
Slap af