Bedste svar
Som et personligt navn er det ækvivalente med navnet Richard “Riccardo (ri “kka: rdo med IPA-stavning eller mere simpelt” Rick-hard-oh “) på italiensk.
vores kælenavne er ikke så forskellige fra det rigtige navn, de er bare forkortede versioner af det navn, så vi ikke har noget som Dick eller Rickie, vi kan bare sige “Ricca” med eftertrykkelse af jeg eller A, hvis du henholdsvis er fra Nord- eller Syditalien.
Btw som en bonusfaktor på den måde, F1 chauffør Daniel Ricciardo siger, at hans navn er teknisk forkert på italiensk. Den korrekte udtale af hans navn ville være “Rich-hard-oh”
Svar
Riccardo
Nogle gange oversættes navne ikke fra et sprog til et andet. Det italienske navn er Riccardo , men nogle gange holder folk det samme navn.
For eksempel er mit navn Robert, og lad os sige Jeg rejser til Italien. Jeg kunne vælge at introducere mig selv som Roberto , men lad os sige af en eller anden grund, at jeg ikke kan lide det navn, så jeg introducerer mig selv som Robert i stedet. Sandsynligvis ville en italiensk person kende navnet Robert er et engelsk navn, så alt hvad der ville ske er, at han ville vide, at jeg er engelsktalende, eller i det mindste mit navn er engelsk.
Hvis du møder nogensinde en udlænding, hvis navn er unormalt for dit sprog, det er fordi deres navn sandsynligvis stammer fra deres sprog, og der er enten ikke et engelsk navn til det, eller de vælger at beholde det på deres sprog. Det tilføjer bare mangfoldighed.