Bedste svar
無言 (mugon) er en måde at sige det på og er lavet af tegnene for “ingen ”Og“ ord ”, så bogstaveligt talt betyder“ ikke at sige noget ”
沈 黙 (chinmoku) betyder også stilhed i den forstand at være tilbageholdende og holde tilbage – som den berømte bog, Stilhed af Endo Shusaku om Guds stilhed.
Hvis du vil indikere en følelse af ro, kan du bruge ordet 静 け さ (shizukesa), som fremkalder en atmosfære af stilhed, en stilhed. Dette ord bruges f.eks. I en oversættelse af julesalmen “Silent Night”.
Hvis du vil sige “stille”, ville det være 静 か (shizuka). Du kan bruge dette ord til at bede nogen om at være stille, som i “Shizuka ni shitekudasai” (vær stille).
Svar
Efter tre år med at lære sprog, husker jeg at klassen jeg ville give om forskellene mellem disse to forskellige partikler altid var en smerte i … ahem … det var svært, fordi de har meget lignende funktioner, men er ikke 100\% udskiftelige.
Deres brugsmåde forklares normalt med følgende formel: 「X (だ) か ら Y (だ)」 X (な) の で Y (だ) 」Japanske grammatikregler påpeger, at か ら bruges til at forklare” grund eller påskud “til en handling, mens の で bruges, når man tilskriver” årsag “til en handling. Vagt nok ? Den virkelige forskel, som du skal huske på mellem disse to, er at の で bruges til at blødgøre tonen i enhver sætning og derfor passer bedst i enhver sætning, der bruges i en formel indstilling.
Du kan bruge følgende regler for vejledning:
1. Du kan bruge det ombytteligt i sætninger, hvor der ikke er behov for at konjugere et verb eller et adjektiv. > det var koldt, jeg havde en varm sweater på.)
2. Du bruger か ら når du bruger det uformelle “til at være” verbet 「だ」 og の で når du bruger det formelle 「で す」 (Bemærk: det samme reglen gælder for formelle og uformelle bøjninger af ethvert verb.) ・ 俺 た ち 友 div だ か ら い っ ぱ い ぐ ら い 飲 も う よ! (Vi er venner, så vi kan tage en drink sammen!) ・ 先輩 で す の で ご 指導 を く だ さ い。 (Du er min overordnede, så vær venlig at guide mig om dette.)
3. Du bruger の で når du beskæftiger dig med -na adjektiver. そ の 手 続 き は 面 倒 な の で 、 ま た 後 に ま ま す。 (Dette er en besværlig procedure, så I “ll gør det senere.)