Bedste svar
Svaret er: der er ingen reel myndighed til at afgøre, om du er korrekt eller ej.
Hvis du tilskriver “reglerne” på engelsk, er LEGO et selvstændigt navneord, der henviser til LEGO Company (som ikke nogensinde er flertal) og kan også bruges som adjektiv , med henvisning til produkter fremstillet af virksomheden (LEGO stykker, LEGO kasser, LEGO klistermærker osv.). Så hvis du ser en af disse:
Det er ikke korrekt “LEGO” eller “en LEGO”. Det er en “plastikbygsten” eller en “LEGO-bygningsten” eller et “LEGO-element”. Hvis advokaterne havde deres måde, så ville vi alle kalde dem.
I mellemtiden bruger folk i den virkelige verden uanset sprog de vil for at få deres pointe frem – normalt jo hurtigere jo bedre. Så vi bruger ofte genveje og kalder det “LEGO” eller “en LEGO” – på samme måde som vi henviser til “en Oreo” snarere end “en Oreo-cookie” eller “en Kleenex” snarere end “en Kleenex-væv” .
Så hvad med denne flertalsdel? Af en eller anden grund er det mere sandsynligt, at folk i USA siger “LEGOer”, mens andre steder (i det mindste Storbritannien) er folk mere tilbøjelige til at sige “LEGO” som flertal. Men dette er et overraskende større stridspunkt end det burde være. Hvorfor? På grund af dette:
Dette brev (i nogle få forskellige former) dukkede op i LEGO kataloger gennem 1980erne og slog ind i børnenes sind om, at ordet ”LEGO” var en vederstyggelighed. Børn, der er loyale over for mærket, huskede dette ofte levende og tog undtagelse af ordet “LEGOs”, alt for at blidgøre Susan Williams (som forresten aldrig var en rigtig person!)
De fleste af disse børn (Jeg var en af dem) besluttede, at det at sige “LEGOs” var dårligt, men bestemt ikke ønskede at kalde dem “LEGO mursten eller legetøj” (hvad en mundfuld!) Så vi valgte i stedet at bruge flertallet “LEGO” i stedet. Det er ikke strengt korrekt, men det er bedre end at sige det blasfemiske ord, “LEGOs”!
Svar
Der er intet flertal.
Som nævnt i Adam Ritters svar her, da LEGO er en sammentrækning af den danske ben godt (“spille godt”), anvendelse af dansk flertal -er ville gøre det etymologisk korrekte flertal LEGOer. Ingen siger dog nogensinde dette, og det er grimt, så dette er ikke det rigtige svar.
Englands standardløsning på flertalsproblemer er at tilføje en -s . Dette vil så betyde, at flertal er en af LEGOs , Legos eller Legoer , som alle har noget brug. Men 1.) de lyder alle også grimme, og 2.) de har været officielt betragtet som nej-nej .
Så hvad er det, så? Som anført i den tweet, der er linket til ovenfor, er “LEGO” (eller “Lego”) under den officielle erklæring fra LEGO-pluralitet et adjektiv, så det har ikke flertal i første omgang:
Dit svar er derfor, at flertallet af “LEGO” ikke findes, da det ikke er et substantiv.
Men der er en lidt af et problem. LEGO-virksomhedens personlige regel er, at LEGO-the-brick ikke kan være et substantiv. I populær brug kan LEGO-the-brick dog absolut være et navneord, uanset hvad LEGO-the-company har at sige om det. “Jeg kan lide LEGO” er grammatisk.
Hvad er flertallet så?
Der er kun en løsning her at både substantiv- og adjektivpartier er i stand til at blive enige om. ”LEGO”, ser du, fungerer som et massenavn i dette tilfælde, på samme måde som andre ord som “ris” eller “blod” gør. Du kan ikke sige “Jeg kan godt lide ris”, fordi “ris” er et massenavn og ikke har flertal.
Hvis “LEGO” fungerer som et massenavn, betyder det flertal af “LEGO ”Vil fortsat være“ LEGO ”, som LEGO-virksomheden har sagt, mens den stadig er et navneord, som det findes i populær brug. Dette er den bedste metode til forening.
Dit endelige svar er, at flertallet af “LEGO” er “LEGO”.
Tak fordi du spurgte!