Hvad er forskellen mellem ' Buenos días ' og ' Buen día '?


Bedste svar

Ikke meget forskel, jeg vil sige, at det dybest set er et spørgsmål om lokal skik. Og som jeg generelt gør i mine svar på denne type spørgsmål, vil jeg forsøge at reflektere, hvad folk i Spanien faktisk gør eller siger – i praksis og hverdag .

Her er “buenos días” standard; hvis du er relativt fortrolig med lokale variationer, kan du lejlighedsvis bruge “buen día”, men det er mere ualmindeligt og kan lyde lidt underligt. For eksempel, når du går ind i et rum, kan du sige “buen día a todos” (. .. men “buenos días a todos” ville også være perfekt). Hvis du er usikker, skal du bare holde dig til “buenos días” .

“Buenos días” er hej (om morgenen); “hola, buenos días” er en meget standard hilsen. Som det er “adiós, buenos días” , en acceptabel og sædvanlig måde at sige farvel (også om morgenen) – men bare “buenos días” ville ikke fungere som farvel.

(Erstat med “tardes” eller “noches” for andre tidspunkter af dagen).

Som andre har nævnt, kan du bruge “que tengas un buen día” som farvel når som helst på dagen (ikke natten), men i praksis er det meget mindre brugt end dens engelske version. Faktisk (og jeg insisterer, i det mindste i Spanien) , har udtrykket noget af en “Doris Day touch”, der kan få det til at lyde lidt irriterende og “un-Spanish”. Undgå det som hovedregel.

Under alle omstændigheder skal du slappe af: ingen vil rynke på dig for ikke at være 120\% præcis i dette aspekt.

Hun vil sandsynligvis sige “Hav en god dag” …

… men ikke HIM, i det mindste når du taler på spansk:

Svar

Tak for dit spørgsmål. En modersmål spansk højttaler ville sandsynligvis fortælle dig, at buenos días simpelthen lyder bedre end buen día . Og det gør det; i det mindste i mine ører. Årsagen til, at vi bruger flertalsform i modsætning til andre sprog, er, at vi på spansk har noget, der hedder udtryksfuld flertal . I modsætning til den almindelige flertalsform handler det ekspressive flertal ikke om mængde, men intensitet. Dens anvendelse er eftertrykkelig (vi spansktalende er varme, følelsesladede mennesker).

Vi bruger også det udtryksfulde flertal i andre situationer. For eksempel i felicidades (tillykke), buenas tardes / noches (god eftermiddag / nat ), muchas gracias (lit. “mange tak”) osv.

Hvis du leder efter en mere kompleks forklaring, har nogle forfattere foreslået at buenos días , buenas tarde s og buenas noches kunne være i flertalsform analogt med de kanoniske timer ( maitiner , roser , vísperas ). En anden teori siger, at det er en form for respekt, at holde afstanden mellem højttaleren og modtageren (e), som andre almindelige hilsener viser: saludos a X , dale recuerdos míos osv.

Forresten er Robin ikke helt forkert. I nogle lande bruger folk buen día . Bemærk dog, at buena tarde og buena noche er ekstremt underlige, medmindre du vil tale om en bestemt eftermiddag eller aften / nat, som i Tuve una buena tarde (“Jeg havde en god eftermiddag”).

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *