Hvad er forskellen mellem ' den sidste weekend ' og ' sidste weekend '?

Bedste svar

De betyder det samme, men jeg bruger dem personligt forskelligt. Hvis det er mandag, og jeg vil henvise til den foregående weekend, vil jeg sige “denne sidste weekend.” Hvis det er torsdag i samme uge, og jeg vil henvise til den foregående weekend, vil jeg sige “sidste weekend.” Brug af “sidste weekend” indebærer, at det “er længere væk i fortiden, hvilket det er, selvom jeg henviser til den samme weekend i begge tilfælde.

Svar

” Sandt? “Jeg tror, ​​du mener” korrekt “eller” korrekt “.” Sand “betyder principielt” faktisk korrekt “, men det kan også betyde” ægte “eller endda” lige “eller” justeret. “(Jeg bruger” lige “som a builders “udtryk, ikke dagligdags som et synonym for heteroseksuel.)

Du er tilsyneladende kun interesseret i, hvilken præposition der foretrækkes,” on “eller” at “. Brug” the “med enten præposition eller udeladelse det skal også være fint. Dette er et andet eksempel på den slags følelsesløse trivia, der forvirrer ikke-engelsktalende, når de prøver at tale bedre engelsk. Jeg sympatiserer med dig, fordi begge sætninger er helt korrekte og vil blive forstået af enhver indfødt taler som betyder “i løbet af de to dage mellem den sidste dag i en arbejdsuge og den første dag i den næste.” Den irriterende kendsgerning er dog, at der ikke er nogen faste regler om det, men d ifferente sætninger betyder lidt forskellige ting. Værre endnu er disse forskelle landespecifikke. Højttalere med en dialekt siger tingene på en bestemt måde og antager, at brugen er universel for alle engelsktalende. Det er det ikke.

En kort omdirigering: Jeg definerede ikke “weekend” som “lørdag og søndag”, fordi, som du måske ved, i de islamiske lande er den ugentlige tilbedelsesdag fredag. Deres weekend er typisk torsdag og fredag. I Israel er det lørdag (sabbatten) og måske fredag ​​eller søndag. Jeg er ikke sikker på, om de i øjeblikket har en officiel to-dages weekend eller ej. For årtier siden gjorde de det ikke. De tager dog stadig lørdag fri.

Det interessante ved den nøjagtige sætning dig brugen til at henvise til weekendperioden er dog, at det øjeblikkeligt identificerer hvilken dialekt af engelsk du bruger. Jeg vil aldrig sige nogen af ​​dine foreslåede sætninger, fordi jeg taler amerikansk engelsk. Vi siger altid “på weekenden .” Lejlighedsvis vil du høre nogen sige, “ i løbet af weekenden, “men brugen ser ud til at være forbeholdt tre-dages eller fire-dages weekender, der inkluderer en ferie.

Britisk brug er anderledes. Jeg tror, ​​nogle siger “i weekenden” og andre siger “i weekenden.” Anvendelse varierer regionalt, og nogle kan nu indsætte ordet “the” sandsynligvis som et resultat af eksponering til amerikansk brug. Amerikanere aldrig, aldrig aldrig siger “i weekenden.” Vi udelader heller aldrig ordet “efter” efter præpositionen. At “en britisk ting. Udeladelse af” før “weekenden ville straks identificere en højttaler som” ikke-amerikansk “for amerikanerne. Mærkeligt nok udelader udelader “the” i nogle sætninger (“derhjemme”, “går hjem”, “i skole”, “i skolen”, “på arbejde” osv.) , men behold “the” i andre sætninger, hvor briterne smider den (f.eks. “til hospitalet,” “på kontoret”). Brug af “the” eller ikke er vilkårlig, men det identificerer også din dialekt.

En anden omdirigering: Ordet “ferie” er problematisk. Amerikanerne kalder kun en ikke-weekenddag, hvor ingen skal gå på arbejde for en “ferie”. Briterne bruger også ordet til at betyde personlig fri fra arbejde, som de modtage vejledende på forskellige tidspunkter. Når de gør det, kaldes det “at tage på ferie.” Amerikanere kalder det samme “på ferie”. For at skelne mellem disse to typer af betalt orlov fra arbejde kan briterne henvise til en “officiel ferie”. Spørg dog en brit om det. Jeg er ikke sikker på, hvad den aktuelle brug er.

Jeg har forklaret vores brug af “ferie”, fordi det påvirker, hvordan vi taler om weekender. De fleste af vores officielle helligdage er indstillet til at falde på en mandag. Når en af ​​disse sker, de fleste af os får tre på hinanden følgende fridage. Når vi vender tilbage til arbejde, bliver man altid spurgt: “Hvad gjorde du over Labor Day weekend ? ” Dette spørgsmål henviser til hele perioden på tre dage. Hvis du kun vil henvise til den eneste dag, skal du udelade ordet “weekend” og bruge præpositionen “on.” (“Hvad gjorde du på præsidentens dag?”) Enhver anden konstruktion ville blive betragtet som tvetydig af amerikanerne, fordi vi altid bruger disse sætninger nøjagtigt på den måde til at skelne mellem en forlænget ferieweekend og en enkelt dag udpeget som en officiel ferie.

Selvfølgelig er der også undtagelser fra sådan amerikansk brug. Nogle helligdage som Thanksgiving, jul og nytårsdag inkluderer implicit en tilstødende weekend, så ordet “weekend”, hvis det ofte udelades, men stadig forstås at omfatte den specifikke ferie såvel som weekenddage, så længe du bruger korrekt præposition. Hvis du siger “ over jul”, betegner det hele feriehelgen Hvis man kun henviser til den ene dag og udelukker de andre dage, vil man normalt sige “ den Jul Dag . “

Vi er ikke færdig med præpositioner til ferieweekender endnu. Når der henvises til enten en enkelt dag eller en forlænget weekend og antydes ideen om at “observere” eller “fejre”, vil de fleste engelsktalende bruge præpositionen, “ for . ” Så en amerikaner ville generelt sige, “Vi lejede en lejlighed på stranden til Labor Day weekend. Vi besøgte min brors familie over Thanksgiving og fire dage med de kørte mig nødder. Vi gik til mine forældre “nyt sted til jul, men 1. juledag smugede vi os ud, efter at gaverne blev åbnet. I nytårsperioder blev vi hjemme og skålede privat, men Nytårsdag gik vi ud til frokost. Vi gjorde slet ikke noget over resten af ​​weekenden. ” Bemærk, hvordan “for” ændrer betydningen af ​​”nytår” til at betyde aftenen den 31. december og de første par timer af 1. januar, fordi det er, når ferien fejres. Vi bruger “on” til at antyde en fuld times dag, men ikke tilstødende weekenddage. Vi bruger typisk “over” og “for” til at omfatte en række på hinanden følgende dage, og især når vi henviser til en weekend.

Som briter om at bruge “at. “De vil sandsynligvis fortælle dig, at deres personlige brug er den eneste korrekte form, men det er en parochial opfattelse.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *