Bedste svar
Ikke sikker på oprindelsen, men sætningen blev populær i sangen “Bridge Over Troubled Waters” en lovprisning til Robert F. Kennedy, der blev myrdet i 1968, mens han løb til præsident.
Paul Simon, der skrev sangen, sammenlignede Kennedy med en bro, hvor folk kunne rejse for at komme igennem en turbulent periode i amerikansk historie. Ikke så subtilt afspejler sangen også, at Kennedy gav sit liv i den forfølgelse (den næste linje er “Jeg vil lægge mig ned”, hvilket fremkalder billedet af en død krop).
Mærkeligt nok, den sidste strofe, som blev skrevet noget hurtigt, er både den smukkeste og den mest forvirrende. Det refererer til Amerika som et sølvsejlskib, men siger derefter, at Kennedy sejler ”lige bag”. Ikke sikker på, hvordan en bro sejler, men det lyder stadig godt.
Svar
Det kunne afledes (svært at ødelægge):
” En undervandsbro er en militær struktur, der blev brugt under Anden Verdenskrig og Koreakrigen. Undervandsbroer, typisk konstrueret af træstammer, sand og snavs lige under vandoverfladen i en flod eller lignende smalt vand, tillader tungere køretøjer at krydse floden, der kun kører gennem lavt vand. Luftopklaring finder sådanne “broer” vanskelige at få øje på, selvom plettet, luftangreb har svært ved at ødelægge dem, da vandet beskytter strukturen mod eksplosioner.
Sovjetiske tropper brugte konceptet under Khalkhin Gol-kampagnen (1939) og i den store patriotiske krig (1941-1945) Nordkoreanske tropper brugte også sådanne strukturer under Koreakrigen (1950-1953), især for at krydse Naktong-floden under slaget ved Pusan-omkredsen i august-september 1950. “