Bedste svar
Jeg har ikke mødt “at sætte en fejl i dit øre” men Jeg har mødt sætningen “Jeg sendte ham væk med en loppe i hans øre” som hvilket betyder, at nogen havde fået en streng ordre, der kunne have en dvælende effekt, så jeg troede, det kunne være en variant af det (loppe → bug).
Faktisk Oxford English Dictionary (tilgængelig online via mit biblioteksmedlemskab) har: “en loppe i ens øre: sagt om en stikkende eller formildende irettesættelse, afvisning eller afvisning, som sender en utilfreds væk: hovedsageligt til at gå (sende osv.) væk med en loppe i en “s øre.” og registrerer den første brug som 1577.
Imidlertid opdager jeg, at OED også har en post til “at sætte (også lade osv.) en fejl i en persons øre (og varianter): at lægge en idé eller et forslag til nogen, især en, der er vanskelig at modstå eller ignorere, at gøre nogen opmærksom på noget, især noget af fortrolig karakter. ”. Den første brug registreres som 1859 (i Nebraska Advertiser (Brownville) , Nebraska) 6. okt): Mange, der deltog i foredraget i forventning om “sjov”, gik væk med en “bug i deres øre!” – Hr. Pollock .. “åbnede de indfødtes øjne” ved at præsentere fakta, tal, datoer, og dokumenter.
OED relaterer dette første eksempel til sætningen “at have (også få) en fejl i ens øre: at være besat eller stærkt påvirket af en bestemt idé, plan osv., esp. en, der er urealistisk eller irrationel. ”
Så det ser ud til, at de to sætninger er divergerende snarere end synonyme, idet sidstnævnte kun citeres fra amerikanske kilder. Jeg har lært noget – tak for spørgsmålet!
Svar
Hvad betyder “Rode Hard and Put Away Wet Wet”? (med billeder)
Udtrykket “cyklede hårdt og satte væk vådt” henviser til en person, der ser udslidt eller utilpas. “Kørt hårdt og sat op vådt” er en anden variation på den samme sætning. Udtrykket stammer fra det sydlige og vestlige USA. Den første anvendelse af udtrykket er usikker; det var allerede i relativt udbredt anvendelse i midten af det 20. århundrede.
Selve sætningen stammer fra ridning. Når en hest bliver tvunget til at løbe hurtigt, sveder den. Før den sættes tilbage i stalden, skal den få lov til at køle ned ved at gå den sidste del af rejsen. Selv efter ankomsten skal det muligvis have lov til at gå lidt mere for at køle ned. Rytteren skal fjerne sadler og anden tack og give hesten en lille mængde vand. Når hesten er noget udhvilet, gnider rytteren eller brudgommen hesten ned, før den returneres til stalden.
Heste, der ikke får denne behandling, kan lide af en række klager. Kuldegysninger og stivhed i musklerne kan skyldes, at de efterlades fugtige. Heste bliver også ofte dårlige og vrede, hvis de ikke holdes i orden.
I analogi synes en person, der er “red hårdt og bliver væk våd”, dårligt konditioneret, træt og utilfreds, ligesom en hest, der har gennemgået den samme behandling. Udtrykket har også en sekundær betydning, der antyder, at personen er blevet forsømt eller mishandlet. Udtrykket kan bruges til at henvise til en enkelt forekomst af dette udseende i tilfælde af en person, der har haft en trættende og vanskelig oplevelse. Det kan også henvise til en person, der sædvanligvis ser ud til at være træt og uklar, såsom en søvnløshed. I nogle tilfælde kan det endda være et kompliment, der beskriver en person, hvis robuste udseende vidner om hans eller hendes sejhed og udholdenhed.
Udtrykket “red hårdt og sat væk vådt” er almindeligt i populærkulturen. Country og western sanger og komiker Tennessee Ernie Ford brugte den som en sætningsudtryk i 1950erne, og pop-punk band Diesel Boy brugte sætningen som albumtitel i 2001. Skuespillerne June Raphael og Casey Wilson navngav deres to-kvindes komedieshow “Rode” Hårdt og væk vådt. ” På grund af populariteten af nogle andre eufemismer, der involverer ridning, antager nogle mennesker forkert, at sætningen har en seksuel konnotation. Som et resultat optrådte den også som titlen på en voksenfilm i 1998.