Bedste svar
Min forståelse er, at efternavnet Pierce (og relaterede varianter såsom Pearse ) kommer fra den irske Mac Piarais ( søn af Piers ). På skotsk gælisk ville stavemåden være MacPhiarais , men med samme betydning. Piaras er et mandligt fornavn på gælisk, normalt angliciseret som Piers .
En berømt bærer af efternavnet Pierce / Pearse (stavet på sidstnævnte måde på engelsk) var Patrick Henry Pearse (Pádraig Anraí Mac Piarais), en af lederne af Easter Rising i Irland i 1916.
Jeg håber, at dette var nyttigt.
Svar
Dette er alle slaviske slutninger på efternavne. At tage dem efter tur:
- – vic (og dens ortografiske varianter afhængigt af det pågældende slaviske sprog, såsom – vić , – vič , – vich , – wicz osv.) er en patronymisk slutning, der formidler informationen om, at den oprindelige indehaver af efternavnet var søn af en person, f.eks. Ivan giver Ivanović , Milos giver Milosević osv., henholdsvis søn af Ivan og søn af Milos ; på russisk, efternavne, der ender på – vich (stavet som – вич i den originale kyrilliske) skift ikke efter køn, dvs. de forbliver de samme uanset om indehaveren af efternavnet er mand eller kvinde, f.eks. Mikhail Tatarovich og Tatiana Tatarovich – ingen ændring;
- – chenko (og dens relaterede variant – enko ) er forbundet med det ukrainske sprog og specifikt med ukrainske efternavne; Jeg må indrømme ikke at vide, hvad den specifikke betydning af denne slutning er (f.eks. Om det er patronymisk eller på anden måde), men måske en Quoran med kendskab til ukrainsk kan hjælpe os herude; eksempler på sådanne efternavne inkluderer Chernenko (navn på en af de sovjetiske præsidenter i begyndelsen af 1980erne) og Shevchenko ; igen ændrer disse efternavne heller ikke på køn på russisk (men jeg ved ikke, om det samme er tilfældet på ukrainsk); og
- – ov (og dens ortografiske varianter, såsom – ow , – ëv osv.) er en adjektivavslutning, og måske den vageste af de slutninger, som vi har overvejet her, fordi det i teorien kan i det mindste føjes til næsten ethvert substantiv for at gøre det til et adjektiv, der betyder relateret til eller relateret til det pågældende substantiv; dette kan føre til nogle ret morsomme efternavne (måske ikke underholdende for de mennesker, der bærer sådanne efternavne), såsom Khvostov (fra khvost , hale) og Klopov (fra klop , sengelus); disse efternavne ændrer sig efter køn, i det mindste på russisk, derfor for eksempel Nikolai Stoyanov men Anastasia Stoyanova ).