Bedste svar
9Mener du den bogstavelige oversættelse eller ordet for et udstoppet dyr? Nå uanset hvad Kuscheltier = kæledyr (et ord for en tøs / plushie / bamse eller hvad du ellers kalder udstoppede dyr)
Kuschelbär = kælbjørn (du kan kalde nogen dette som kæledyrsnavn eller bruge det til henvis til en bamse)
Folk kalder også bamse en “Teddybär” eller bare en “Bamse” i det mindste i Nordtyskland, jeg har ingen idé om sydpå
Svar
Jeg antager, at du lærer grundlæggende tysk, så jeg tog nogle grundlæggende tyske sætninger. Følelser er ved afslutningen.
Bemærk, at mange af disse udtryk er i den formelle Sie konjugation. Til dine rejseformål skal denne formular være fint.
~ Ja tak = ja bitte ~
Sig hej til min lille ven: grundlæggende hilsner, introduktioner og farvel
Hallo! Hej!
Guten Morgen! God morgen!
Guten Tag! God dag!
Guten Abend! God aften!
Ich heiße… Mit navn er…
Wie heißen Sie? Hvad er dit navn?
Wie gehts? Hvordan er e dig?
Mir gehts tarm. Jeg har det godt.
Mir gehts nicht tarm. Jeg klarer mig ikke godt.
Ich komme aus… [den USA / Kanada / Australien / Storbritannien]. Jeg er fra… [USA / Canada / Australien / UK].
Wie lange sind Sie i [Deutschland / Österreich / der Schweiz]? Hvor lang tid er du i [Tyskland / Østrig / Schweiz]?
Ich bin da für [eine Woche / zwei Wochen / drei Wochen]. Jeg er her i [en uge / to uger / tre uger].
Bis später! Vi ses senere!
Tschüß Farvel!
OMG, Shopping: Elementær ordforråd til køb af ting
Uundgåeligt vil du gerne købe din mor (eller dig selv) noget fra din rejse til Zürich. Det er vigtigt at kende grundlæggende shoppingudtryk på tysk, så du ikke bliver helt flået af. Hvis du mestrer følgende lette udtryk, kan sælgeren tænke to gange om at overopkræve dig for disse schweiziske chokolader!
Haben Sie Andenken? Har du souvenirs?
Verkaufen Sie…? Sælger du…?
Wie viel kostet das? Hvor meget koster det?
Ich kann nur X Euro bezahlen. Jeg kan kun betale X euro.
Ich habe nur X Euro dabei . Jeg har kun X euro med mig.
Kann ich es für X Euro kaufen? Kan jeg købe det til X euro?
Haben Sie etwas Billigeres? Har du noget billigere?
Haben Sie das i einer [kleinen / großen] Größe? Har du det i en [mindre / større] størrelse?
Um wieviel Uhr [öffnet / schließt] das Geschäft? Hvad tid åbner / lukker butikken?
Var möchten Sie? Hvad vil du gerne?
Var sådan Sie? Hvad leder du efter?
Darf ich mit Bargeld bezahlen? Må jeg betale kontant?
Darf ich mit Kreditkarte bezahlen ? Må jeg betale med kreditkort?
Wining and Dining: Hvad skal man sige på en restaurant
Du spiser mindst tre gange om dagen. Måltid er det perfekte tidspunkt til at vise nogle af dine nyerhvervede tyske færdigheder. Imponere tjeneren (og din nye østrigske dame / boytoy) med ved at smide nogle enkle tyske restaurantudtryk ud.
Einen Tisch für [zwei / drei / vier], bitte. Et bord til [to / tre / fire] , tak.
Ich havebeenen Tisch reserveiert. Jeg reserverede en tabel.
Kann ich bitte die [Speisekarte / Weinkarte] sehen? Kan jeg se [menu / vinliste], tak?
Ich hätte gern… Jeg vil gerne…
Was ist der Unterschied zwischen X und
Mit laktosefreier Milch, bitte. Med lactosefri mælk, tak.
Ist das glutenfrei ? Er det glutenfrit?
Haben Sie vegetarisches Essen? Har du vegetarisk mad?
Ein Glas Wasser, bitte . Et glas vand, tak.
[Mit / ohne ] Sprudel, bitte. [Mousserende / ikke mousserende] tak.
Ein Glas Leitungswasser, bitte. Et glas ledningsvand, tak.
Herr Ober / Fräulein! Tjener! / Servitrice!
Die Rechnung, bitte. Kontrollen, tak.
Frühstück Morgenmad
Mittagessen Frokost
Abendessen Middag
Zum Wohl! Skål!
Prost! Skål!
Guten Appetit! Nyd dit måltid!
Salz Salt
Pfeffer Peber
Zucker Sukker
Scharf Krydret
Süß Sødt
Sauer Sour
Serviette Serviet
Fortæller Plade
Gabel Gaffel
Löffel Sked
Messer Kniv
Glas Glas
Tasse Cup
Noch eine, bitte! En anden, tak!
Wo ist die Toilette? Hvor er badeværelset?
Herrer / Männer Mænd
Damen / Frauen Kvinder
Darf ich eine Quittung haben, bitte ? Kan jeg få en kvittering, tak?
Toto, vi er ikke i Kansas længere: At give og bede om vejledning på tysk
Du er ikke Magellan! At være for genert til at bede om retninger i din hjemby kan fungere fint. I en by som Wien går du dog til sidst vild. Stop med at tjekke Google Maps – den gamle wienske dame bider ikke!
Wo? Hvor?
Entschuldigung, er det…? Undskyld mig, hvor er…?
I welcher Richtung ist X ? I hvilken retning er X?
Ist es in der Nähe ? Er det i nærheden?
Ist es weit weg? Er det langt væk?
Wo ist der [Eingang / Ausgang]? Hvor er [indgang / udgang]?
Bringen Sie mich bitte zu dieser Adresse. Bring mig til denne adresse.
Zum Stadtzentrum, bitte. Til byens centrum, tak.
Zum Bahnhof, bitte. Til togstationen, tak.
Zum Flughafen, bitte. Til lufthavnen, tak.
Es ist da. / Da ist es. Det er der. / Der er den.
Um die Ecke Rundt om hjørnet
Nach links Til venstre
Nach rechts Til højre
Geradeaus Lige foran
Oben Ovenpå
Unten Nedenunder
Zurück Tilbage
Halten Sie bitte hier an. Stop her.
Nord Nord
Syd Syd
Ost Øst
Vest Vest
Ubesvarede forbindelser: Vigtig offentlig Transportudtryk
Medmindre du planlægger at bruge en formue på taxier i Düsseldorf, vil du måske kende noget grundlæggende ordforråd for bus og tog. Hvis skiltene på stationen er uklare – hvilket de næsten altid er, ikke? – Brug følgende sætninger for at bringe dig til din destination.
Wo ist die Bushaltestelle? Hvor er busstoppestedet?
Er der U-Bahn? Hvor er det underjordiske tog (metro / metro)?
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach X ? Hvor meget koster en billet til X?
Fährt dieser Zug nach…? Går dette tog til …?
Wohin fährt dieser Bus? Hvor går denne bus hen?
Darf ich bitte einen Stadtplan haben? Må jeg have et bykort, tak?
Darf ich bitte einen U-Bahnplan haben? Må jeg have et underjordisk togkort, tak?
Können Sie mir das auf der Karte zeigen? Kan du vise mig på kortet?
Muss ich umsteigen? Skal jeg ændre?
Room Service Dreams: Ordforråd til hotelind- og udtjekning
Selvom de fleste hoteller i store byer har et engelsktalende personale, hvis du går til et fjerntliggende område i Østrig eller Tyskland, kan du befinde dig i en lille kro, der drives af et gammelt par uden engelskkundskaber. Bare for at være på den sikre side skal du huske følgende udtryk, så behøver du ikke sove udendørs!
Ich habe eine Reservierung. Jeg har en reservation.
Haben Sie noch ein Zimmer frei? Har du et ledigt værelse?
Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen? Kan du anbefale et andet hotel?
Ich hätte gern ein Zimmer . Jeg vil gerne have et værelse.
Ich bleibe [eine Nacht / zwei Nächte / drei Nächte]. Jeg overnatter [en nat / to nætter / tre nætter].
Ist Frühstück inklusiv? Er morgenmad inkluderet?
Können Sie mich um X Uhr wecken? Kan du vække mig klokken X?
Zimmerdienst Roomservice
Dusche Brusebad
Einzelzimmer Enkeltværelse
Klimaanlage Aircondition
Schlüssel Tast
Um wie viel Uhr muss man auschecken? Hvad tid er tjek?
Kører rundt i byen: Vigtig ordforråd
Vil du sende din ven et postkort fra Basel? Træt af at bruge penge på dyre restauranter i Hamborg? Brug for at få nogle kontanter? Uanset hvor du er i verden, bliver du til sidst et ærinde. Nedenfor er et par steder rundt omkring i byen, som du muligvis skal besøge under din rejse.
Wo ist die Bank? Hvor er banken?
Ist die Post im Stadtzentrum? Er posthuset i byens centrum?
Er der bedste supermarked? Hvor er det bedste supermarked?
Wo ist die leckerste Bäckerei ? Hvor er det yummeste bageri?
Wo ist die nächste Tankstelle? Hvor er den nærmeste tankstation?
Ist der Bahnhof neben dem Fluss? Er togstationen ved siden af floden?
Ist der Flughafen weit weg? Er lufthavnen langt væk?
Tryk på panik-knappen: Nødtysk ordforråd
Du har forhåbentlig aldrig brug for nogen af følgende tyske sætninger. Ikke desto mindre er det bedre at være sikker end undskyld. Alt kan ske, mens du rejser, så husk følgende for at undgå klæbrig situationer, der kan opstå.
Hilfe ! Hjælp!
Ich brauche die Polizei . Jeg har brug for politiet.
Ich habe [meine Tasche / mein Portemonnaie] verloren . Jeg har mistet [min taske / min tegnebog].
Jemand hat meine Tasche genommen. Nogen tog min taske.
Wo ist das Krankenhaus? Hvor er hospitalet?
Wo ist die Apotheke? Hvor er apoteket?
Ich bin krank geworden. Jeg blev syg.
Haben Sie Aspirin? Har du aspirin?
Lassen Sie mich i Ruhe. Lad mig være.
Fassen Sie mich nicht an! Rør ikke ved mig!
Es ist ein Notfall . Det er en nødsituation.
Ich habe mich verlaufen. Jeg gik vild.
Hvem kommer ich zum [amerikanischen / kanadischen / australischen / britischen] Konsulaten? Hvordan kommer jeg til [amerikansk / canadisk / australsk / britisk] konsulat?
Just in Case: Saying You Forstå ikke
Hvis du laver dit hjemmearbejde, kan du opleve, at du muligvis ikke har brug for følgende udtryk. Men hvis du vil være på den sikre side, er der nogle nyttige udtryk for, hvornår den schweiziske mand begynder at gå i hurtig tysk.
Ich verstehe nicht . Jeg forstår det ikke.
Können Sie das bitte wiederholen? Kan du gentage det tak?
Sprechen Sie Englisch? Taler du engelsk?
Ich spreche nur ein wenig Deutsch . Jeg taler kun lidt tysk.
Können Sie das übersetzen? Kan du oversætte det tak?
Gute Reise! Hav en god tur!