Hvad er oversættelsen af ​​ordet ' prego '?


Bedste svar

“Du er velkommen”.

Men Jeg diskuterede for nylig med en engelsktalende ven, hvordan det kan betyde forskellige ting i forskellige sammenhænge. For eksempel bruger vi hvis til “du er velkommen” efter “tak” ( grazie ).

Men vi bruger det også som “efter dig”, når du holder en dør for at lade nogen, når du giver forandring eller en gave til nogen, du ikke kender (på samme måde som “her er du”). Eller sarkastisk, når nogen tydeligvis gør noget, som de ikke skulle gøre uden hensyn til den sociale kontekst.

Det tætteste, jeg fandt på lignende brug, er det hollandske alstublieft.

Svar

Som mange ord har det flere betydninger (og bruger derfor).

Alene og udtalt med intonationen af ​​en erklæring betyder det generelt “du er velkommen”, og den kan bruges som et svar på en “tak” eller den kan bruges som en invitation til at gøre noget ( for eksempel at invitere nogen til at komme ind på et sted, når du har forrang og måske holder døren åben, men også at invitere nogen til at holde speakimg, når både du og en anden begyndte at tale på samme tid og derefter begge afbrød dig selv, i dette tilfælde kan det oversættes som “gå videre”).

Alene men med en spørgende intonation betyder det, at du er forvirret af noget, der er blevet sagt eller der sker. Oversat som “tilgivelse” eller mere uformelt som “kom igen”. Det kan også bruges ironisk til at understrege dumheden af ​​noget.

Brugt som et verbum i en sætning, det er den første person, der indikerer nutidsform af verbet “pregare”, hvilket betyder “at bede” eller “at tigge”, og som sådan betyder det “jeg beder “eller” jeg beder “(det kan også bruges alene som et verbum, fordi italiensk indrømmer at udelade mange ord, når de kan bestemmes af kontekst og ikke virkelig har en” nuværende kontinuerlig “som engelsk, i dette tilfælde kan det betyde” Jeg “beder” eller “Jeg tigger”).

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *