Hvilke ord eller sætninger fortæller mig, at du er fra Philly?


Bedste svar

Det lokale køkken i Philadelphia er meget særpræg og rotter det indfødte ud.

hoagie sammenlignes undertiden med en sub eller en helt. Det er kætteri. En hoagie er sin egen ting.

cheesesteak (sandwich) findes uden for Philly, men kun som en svag skygge af den ægte vare . Det har ikke en Amoroso-rulle, vend dig om og gå. Du kan få dem med kirsebærpeberfrugter eller stegte løg. For at anmode om stegte løg skal du bare sige “ wit ” som i “wit onions” (“med løg” til ikke-filadelfianere)

blød kringle er også en præmie delikatesse, en ubeklagelig carb-bombe bedst serveret med krydret sennep.

Vandis (undertiden kaldet italiensk is) sammenlignes undertiden med sne kegler eller sorbet af folk, der ikke ved bedre.

Hvis nogen beder om en ying-ling , de vil have Yuengling øl, en øl i Pennsylvania, der begynder at sprede sig.

Sprinkles er bedre kendt som jimmies i Philly.

Hvad verden kalder tomatsauce er sovs i Philadelphia. Begrundelsen: Når kød først er kogt ind med tomatsauce, er det sovs.

Scrapple er næsten umuligt at finde uden for Philly. Det er “hvad der er tilbage af grisen plus majsmel” i et skåret brød eller svin godhed.

Taylor Ham / Pork Roll er en anden regional glæde , men du kan ved et uheld opdage nogen fra Delaware eller New Jersey med den test.

Uden for mad er der nogle andre pålidelige trip-ord.

Jawn er en slags Philly-ækvivalent med Hawaiis Da kine . Det er en slags universel fangst alt sammen for en ting, en følelse og holdning … eller en masse andre ting. Farvelægningsbogen Drawn Jawn er en god reference.

Ældre Philadelphians kan “ Tap MAC ”i stedet for at gå til pengeautomaten.

Hvis du skal kysten , er det New Jersey-kystlinjen , generelt Atlantic City (+ Ventnor / Margate / Longport), Ocean City, Wildwood eller et eller andet sted på Long Beach Island.

Youse er flertallet for jer, ligesom jer alle i syd. ( Da Sowf i Philly-speak)

Yo er en almindelig form for hej.

Det kalder du enhver dagligvarebutik en Wawa , er du sandsynligvis en filadelfianer, selvom de dukker op i Florida, hvor mange filadelfiere ender med at gå på pension.

Nogle mennesker kalder stadig brandhane brandpropper , der går tilbage til de tidlige brandslukningssystemer fra det 19. århundrede.

Men glem ordene: det er accent der giver dig væk.

Jeg lavede en Pinterest-tavle om dette emne: Sådan taler du filadelphisk . Dette inkluderer ord som:

  • Ack-a-me (ACME)
  • Are-ange (Orange)
  • Egg-zit (Exit)
  • Kroner (farveblyanter)
  • Wensday (onsdag)
  • Febuary (februar)
  • Lie-bær (Bibliotek)
  • Sal-it (salat)
  • Bref-fist (morgenmad)
  • Crick (Creek)
  • Flar-da (Florida)
  • Man-ays (majones)
  • Winda (vindue)
  • Spicket (spigot)
  • Wooder (vand)

Det er ikke lige så in-your-face som en New England-accent, men det er særpræg.

Yo, Philly.

Du kan læse mere på https://phillytalk.com/philly-slang .

Svar

Det er svært for mig at fortælle dig nøjagtigt, fordi jeg bruger afhandlinger ord og sætninger uden at tænke over dem, men her er nogle få: Vi går ned ad kysten, ikke til stranden, indtil vi er nede ved kysten; så går vi til stranden. Det er sovs, ikke sauce, hoagie, ikke sub eller noget andet. Jeg har set ordet jawn, men aldrig hørt nogen bruge det. Det er altid “18. og Snyder”, ikke “Snyder og 18.” Vi går ikke til Pat eller Geno. (Da min New York opdrættede svigersøn ønskede at gå til en af ​​dem, prøvede min datter og jeg at overtale ham til at gå andre steder, men han var stædig; bøffen var forfærdelig.) Vi går ind i Center City, ikke i centrum. Åh, jeg kunne fortsætte …

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *