Bedste svar
En ananas er et eller andet sted mellem en cylinder og en ellipsoid .
Ellipsoider er tredimensionelle versioner af ellipser, ligesom en terning er en tredimensionel version af en firkant. (Uden tvivl vil nogle matematikere have et problem med denne sammenligning.)
Her er en ananas, der ser vagt ellipsoidisk ud:
Her er en ananas, der ser vagt cylindrisk ud:
http://weknowyourdreams.com/image.php?pic=/images/pineapple/pineapple-01.jpg
Bemærk, at jeg her ignorerer bladene.
Svar
Ananas (og dens variationer) er fra Tupi-Guarani (en brasiliansk underfamilie af indfødte sprog) ord “nanas”, der betyder “fremragende frugt” og i betragtning af at planten er hjemmehørende i Sydamerika [1], blev den globale spredning primært drevet af spanierne (og derefter portugiserne) i deres kolonier og handel indlæg.
Ananas var det oprindelige navn på kogler, men med tiden erstattede “fyrkegle” ordet ananas med ananas, der begyndte at henvise til frugten af Ananas Comosus-planten. Fra Online Etymology-ordbogen:
sent 14c., “fyrretræskegle” fra fyr (n.) + æble . Henvisningen til frugten af den tropiske plante (fra formens lighed) blev først registreret i 1660erne, og fyrkegle opstod i 1690erne for at erstatte ananas i sin oprindelige betydning. Til “fyrkegle” brugte gammelengelsk også pinhnyte “pinjekerner. [2]
Den spanske kaldte frugten piña ( samt ananá ), som er en oversættelse af, hvad de kaldte fyrretræer (“frugten” af fyrretræet) tilbage i deres hjemlande. Piña henviser stadig til både ananas og fyrretræ i Spanien i dag (som påpeget af Fernando Montenegro).
I Tagalog (i Filippinerne, hvor spanskere introducerede det), er det “s pinya . På portugisisk abacaxi .
Cristobal Colo`n (Christopher Columbus) og hans sømænd opdagede ananas i 1493, da de landede på en ø i De Lille Antiller i Vestindien (Collins, 1960). I 1557 brugte en præster i Brasilien først navnet ananas til ananas, afledt af det Tupi-indiske navn nana. Det engelske navn ananas kom fra sammenligningen af frugten med den eksotiske fyrkegle, da de yderste modificerede skalaer af frugten får den til at ligne en kegle (Collins, 1960), frugten har fået få navne på folkemunden. Det kaldes bredt piña af spansktalende mennesker, abacaxi på portugisisk, ananas af hollænderne, tyskere og franskmænd og folket i tidligere franske og hollandske kolonier; nanas i det sydlige Asien og Østinderne (Morton, 1987). [3]
Tyskerne og franskmændene tog ananas tilbage sammen med sprogspecifikke versioner af ordet ananas ( pinappel på mellemengelsk), pomme de pin (mellemfransk), pinapfel (tysk), pijnappel (mellemhollandsk). Fyrkegle på fransk er for eksempel stadig pomme de pin .
Du kan se, at der var et par stier, som navnet tog dengang, da det rejste udad med søfolk som ananas og ananas:
- Omskifter med fyrkegle fandt sted og ananas blev dominerende navn, sandsynligvis delvis på grund af den første store kommercielle produktion af frugt på Hawaii (dvs. John Kidwell, Doles Hawaiian Pineapple Company og Maui Pineapple Company) popularisering af navnet i den engelsktalende verden
- Skift med fyrkegle skete ikke, og ananas blev dominerende navn, primært gennem fransk og tysk indflydelse snarere end spansk
- Skift med fyrkegle fandt sted, men ananas blev stadig dominerende navn (som på tysk og tamil og hindi). Jeg er slet ikke sikker på, hvordan og hvorfor dette skete. På tamil er det “s annachi parum / pazham, og på hindi anannāsa – dette til trods for britisk indflydelse i Indien siden 1858.
- Et helt andet navn påtages (på thai er det “s subparot / subparod), selvom frugten blev introduceret fra Vesten.
[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Tup\%C3\%AD\%E2\%80\%93Guaran\%C3\%AD [2] http://www.etymonline.com/index.php?term=pineapple [3] http://www.ogtr.gov.au/internet/ogtr/publishing.nsf/content/pineapple-3/$FILE/pineapple.pdf