Bedste svar
Det vestlige Rød og blå versioner er sammenlægningerne af de japanske Rød, grøn og blå versioner.
Rød og grøn var de første Pokémon-spil, der blev frigivet i Japan.
Senere frigav Game Freak Blue -versionen i Japan som en opdatering. Det havde forbedret grafik og spilmotor og et modificeret script. Det havde også et par manglende Pokemon, der skulle handles ind fra Rød og grøn . Dette gjorde det til den første “tredje version” i serien, år før Emerald kodificerede, hvordan vi tænker på det.
Da det blev lokaliseret til vestlige publikum brugte de scriptet fra Blå mens de bevarede den vilde Pokémon og spil-eksklusive Pokemon-liste fra Rød og grøn (resulterer i et par uoverensstemmelser mellem script og gameplay).
Hvorfor de brugte Rød og blå i stedet for Rød og grøn eller Blå og grøn ? Vi kan kun gætte. De ville muligvis have brugt navnet Blå for at angive, at de brugte den opdaterede version. Jeg har også set det teoretiseret, at det var noget af en markedsføringsstrategi ved hjælp af det almindelige motiv “Fire vs Water”.
Pokémon Blue Version (japansk) ) på Bulbapedia
Hvorfor blev Green Version Blue Version i de internationale udgivelser? på Pokemon Database