Siger canadiere aye eller eh?


Bedste svar

Begge. Det afhænger af, hvor du er i Canada, da der er forskellige regionale egenskaber. Newfoundlandere, der er meget canadiske, vil nogle gange sige “aye”, men det betyder stort set bare “bekræftende”. “Eh” -tingen er mere eller mindre en vittighed mange steder i Canada, selvom der er mennesker, der virkelig udtaler et “eh” af og til. Jeg begyndte med at pebre min tale med den og tænkte, at jeg gjorde det ironisk, men det blev en vane, og nu synes folk, jeg taler sjovt, men jeg kan ikke stoppe med at gøre det. Frankofoniske canadiere siger sandsynligvis “eh” mere end nogen anden. Nu hvor jeg tænker på det, er jeg ret sikker på, at nogle britiske folk også siger det. I slutningen af ​​en sætning betyder det grundlæggende bare noget som “få det”? eller “ikke?”.

Her er et eksempel: Jeg siger måske “Tag af, eh”. Det betyder det samme som “Gå væk, forstår du mig?”

Eller måske siger jeg “Hot out, eh.” Det vil betyde “det er varmt, er du enig”?

Eller måske siger jeg “send øl, eh” Det ville betyde “pass øl, ok?”

Eller Jeg siger måske “du er en rigtig pik, eh.” Det betyder “Jeg kan ikke lide dig, forstå det?”

Det er dog ikke rigtig et spørgsmål. Det er mere tegnsætning. Hvis du bruger det med et spørgsmålstegn, er det ret indlysende, som hvordan amerikanerne siger “huh?”. Jeg er ret sikker på, at andre Commonwealth-folk også siger “eh?” i forespørgselssammenhæng, men det er ret unikt canadisk at ikke bruge det med et spørgsmålstegn i slutningen. Korrekt brugt i en canadisk sætning lyder det ikke som et spørgsmål. Det er mere som at sige “Jeg fortæller dig hvad” hvis du er amerikaner.

Nu når jeg tænker på det, er det sandsynligvis tæt knyttet til, hvordan den stereotype, plummelige britiske officer-type person ville sige “eh hvad ? ” efter en sætning, eller en mere jordnær britisk person ville sige “innit.” Svært at forklare, hvad det betyder, men det er ret indlysende, når du først hører det et par gange.

Svar

Det er lidt af en vedholdende myte om, at “eh” er en canadisk ting. Idéens vedholdenhed skyldes til dels amerikanere, som ærligt talt ikke har meget eksponering for kultur uden for deres egen. Så de bruger det som en mediefortagelse for “at være canadisk”.

For at sige det direkte siger ikke alle canadiere det, og dem der ikke bruger det hele tiden. Det er lidt som at sige amerikanere siger “Yall”. Ligesom jeg ville være en forbandet nar at sige, at brugen af ​​”Yall” er en sociolekt af Portland Oregon, og det at sige “eh” er canadisk er forkert. Det er ikke engang specifikt for et sted i Canada.

Du ser dette, når canadiere svarer og siger, at deres område ikke bruger det, men et andet gør det. Og alle fra hvert område siger, at det er fra et andet.

Det er ikke engang unikt for Canada. “Eh” er i sidste ende en britisk ting, men ikke engang alle britiske mennesker bruger den.

“Eh” er en interessant grammatisk struktur, men ikke rigtig et ord. Hvis du er klar til at høre det, skal du vælge det. Hvis ikke, glider det ofte forbi dig. Jeg vil demonstrere dette med et klip … af nogle meget berømte britiske skuespillere (som også var forfattere), der skildrer en scene, der spilles 1000 år før Canada. Du kan vædde på din sidste hapenny, at de meget nøje overvejede hvert brugt ord.

Du har næsten helt sikkert set dette, uanset om du er canadisk eller amerikansk. Du lyttede bare ikke efter “eh”. Det starter muligvis i starten. Spring videre til 1:17, hvis du er utålmodig.

Den “gamle dame” (også spillet af en mand) siger det også et par sekunder senere, kl. 2.30. Men det er okay der i tekst, meget godt transskriberet. ”Dennis” siger det igen kl. 3:33.

For at demonstrere, hvor let det glider forbi øret, vil jeg dele et link til en amerikansk musikvideo, som mange quoraner kender fra deres ungdom. I den bruger en britisk mand “eh” -konstruktionen omkring 0:44. Bemærk, at en af ​​de andre aktører i introen har en canadisk accent. Han siger ”Hej knopp, dejligt at se dig.” lige før 0:30.

I denne video lavet af en engelskmand siger han “eh” omkring kl. 12:44.

I teksten til Harry Potter og halvblodsprinsen bruges “eh” af Ginny Weasley:

“Hvorfor du havnede derinde, Ginny? “

” Han så mig hex Zacharias Smith, “sagde Ginny,” kan du huske den idiot fra Hufflepuff, der var i DA? Han fortsatte og spurgte, hvad der skete i ministeriet og til sidst irriterede han mig så meget, at jeg hexede ham – da Slughorn kom ind, troede jeg, at jeg skulle tilbageholdes, men han syntes bare, det var en rigtig god hex og inviterede mig til frokost! Mad, ikke? ”

Harry Potter og halvblodsprinsen – s.141 – Bloomsbury – kapitel 7, The Slug Club

Så læg den i seng, den er ikke rigtig canadisk, ikke?

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *