Siger japanere noget, når nogen nyser? Har de en version af ' velsigne dig '?


Bedste svar

Intet. Måske “Waaa!” hvis det er en rigtig stor nys eller “Bikurishita!” hvis de blev overrasket over det, men nej, er der ingen rituel velsignelse.

Jeg lærer mine elever om “Velsigne dig”, for det kan være ret forvirrende, hvis de rejser til Nordamerika eller Storbritannien eller andre steder, og nogen siger det til dem, når de nyser.

Bortset fra: Bikurishita er et af de ord, der lyder helt normalt på japansk og virkelig sjovt hvis direkte oversat. Det betyder dybest set “Jeg blev overrasket!” Forestil dig at du kommer hjem, og din værelseskammerat støvsuger, og du siger “Hej!” og de dropper vakuumet og råber: “Jeg var overrasket !!!”

Selvfølgelig ville du ikke oversætte det som det, for det lyder skør på engelsk. Du oversætter det som “AAAGGGHHH!”

Svar

Norsk her!

Når nogen nyser siger vi fordel .

(Wikipedia; oversat fra norsk til engelsk.)

Prosit er et udråb, der siges til en, der nyser: “kan det være nyttigt”. Det er en hilsen i ordets oprindelige betydning (hilsen = sundhed).

Ordet stammer fra det latinske pro = “for “og sit =” lad det være “, og kan oversættes med” lad det være til brug “(til dig) (2) eller proces [3] . Dette skyldes den overtroiske tanke om, at en nys var en optakt til noget, der enten var godt eller ondt, og man håbede, at nysen ville føre til noget godt.

Ordet er relateret til det tyske ord ” prost “, der udtrykker et ønske om et godt helbred i forbindelse med at foreslå en skål.

(Fotokilde; Stock-billeder, royaltyfrie billeder, Illustrationer og videoer – iStock )

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *