Cómo decir ' Bon Apetit ' en inglés


La mejor respuesta

La respuesta real es que no. En inglés, la gente normalmente no dice nada para marcar el comienzo de una comida de esta manera. . De vez en cuando, pueden decir «métete» o «atrévete», como un estímulo para empezar a comer, o pueden intentar ser elegantes diciendo «buen provecho», pero normalmente no dicen nada.

Y aquí «Una respuesta adicional en líneas similares: No hay una palabra para» salud «en ruso. Todo el mundo piensa que es на здоровье ( na zdorov’e ). No lo es. Eso es lo que dices cuando le das a alguien algo de comer o beber. Para los brindis, es mucho más típico hacer un brindis en el acto (por ejemplo, «por la amistad»). Lo ideal es que no repitas un brindis ya dado.

Respuesta

No quiero repetir todas las respuestas correctas ya dadas, sino que me gustaría agregar algo de la experiencia de un profesor de inglés. : Una expresión definitivamente incorrecta es «buen apetito», la traducción literal de bon appétit (por cierto, esta es la ortografía correcta).

Los alemanes que hablan inglés a veces piensan que este es el modismo que se usa cuando se anima a otros a comenzar una comida, pero de hecho significa que alguien tiene hambre y puede comer mucho o le gusta comer mucho (“Tom ha comido ocho hamburguesas – realmente tiene buen apetito ”).

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *