¿Cómo preparó Panini la gramática sánscrita?

Mejor respuesta

Mahariṣi Pāṇini ” escribió una descripción lingüística tratado llamado “ Aṣṭādhyāyī ” que cubría toda la gramática del idioma sánscrito (incluida la parte védica) y también la formación de palabras (“ pada-vyutpatti ”) reglas en formato“ sūtra ”. Descriptivo significa codificar lo que ya estaba en práctica, basado en el lenguaje hablado que es el sánscrito en Bhaaratam en ese momento.

Qué es “ Aṣṭādhyāyī ”

“Aṣṭādhyāyī” considerado por muchos lingüistas en la antigüedad, la época medieval e incluso ahora como el trabajo lingüístico más grande jamás producido por un ser humano. Con aproximadamente ~ 4000 “ sūtrā ” (aforismos crípticos), este es el libro de gramática más corto que jamás haya abarcado toda la gama de reglas para un idioma tan perfecto como el sánscrito. Por lo tanto, después de años de estudio cuidadoso, los lingüistas han aceptado que, “Aṣṭādhyāyī” no es solo para el idioma sánscrito sino para todos los idiomas humanos, ya que las reglas gramaticales codificadas por “ Mahariṣi Pāṇini ”, en particular“ kārakam ”(karaka teoría del lenguaje) es universal , lo que significa que es aplicable a todos los idiomas; de hecho, es un mapa de la psicología humana del “lenguaje” en sí mismo

Mahariṣi Pāṇini

Era un pastor de cabras que vivía en las orillas del el caudaloso río Sindhu. Más tarde, según el “ śiṣya ” (estudiantes que grabaron el “ Pāṇinīya śikṣā ”) y seguidores de “ Mahariṣi Pāṇini ”, él durante su “ dhyāna ” (meditación profunda) tuvo la visión de «Bhagavān Natarāja» (Sri. Shiva) en su danza cósmica. Esta danza cósmica (que significa el principio del ciclo de creación y destrucción) es eterna y siempre está sucediendo – originalmente fueron presenciados por los cuatro devotos de Bhagavan Shiva – Sanaka , Sanatana , Sanandana y Sanatkumāra. Varias personas también presenciaron esta danza cósmica en diferentes momentos, como “ Mahariṣi Patañjali”, “Mahariṣi Vyāgrapāda”, “Mahariṣi Tirumūlar”. Incluso ahora se puede presenciar este baile en “ nirvikalpa samādhi ” = esto es lo que se llama “ दर्शनात् अभ्रसदसि ”En el shloka en“ skānda-purāṇam (जन्मनात् कमलालये, दर्शनादभ्रसदसि। स्मरणादरुणाचलं काश्यांहि मरणान्मुक्ति:॥) «

Imagen: Bhagavan Nataraja

“Māheśvara sūtra”

Al final (un ciclo) de la danza, Bhagavan Nataraja agitó su “ dhakkā ” (“ damaru ” – tambor de mano) 14 veces y ese sonido fue escuchado por “ Mahariṣi Pāṇini ” como 14 breves “ sūtra ”como

१. अइउ ण्। २. ॠॡ क्। ३. एओ ङ्। ४. ऐऔ च्। ५. हयवर ट्। ६. ल ण्। ७. ञमङणन म्। ८. झभ ञ्। ९. घढध ष्। १०. जबगडद श्। ११. खफछठथचटत व्। १२. कप य्। १३. शषस र्। १४. ह ल्।

Estos 14 “ sūtra ” llamados » māheśvara sutra ”fueron el punto de partida para“ Pāṇinīya-vyākaraṇa-paramparā ”. Este tipo de arreglo único de “ akṣara ” (sílabas) y no “ varṇa ” ( fonemas) se llama “ akṣarasamāṃnāyam ”.

Nota : El “ varṇamālā ” o “ prātiśākhya ”contienen solo los textos“ varṇasamāṃnāyam

En cada uno de los “ Pañca vyākaraṇa ” ( 1. Aṣṭādhyāyī sūtra-pāṭha ”, 2.“ dhātu-pāṭha ”, 3.“ gaṇa-pāṭha ”, 4.“ liṅgānuśāsanam ”, 5.“ uṇādi-pāṭha ”), el“ prayāhāra ” – usando el primer o medio “ akṣaram ” y terminando con el último “ halanta-akṣaram ” (consonante) se emplea.

Estos textos “ Pañca vyākaraṇa ” son colectivamente denominado “ upadeśa ” y el grupo de “ akṣara ” para un proceso en particular es llamado « pratyāhāra” y el La consonante terminante se conoce como «eso» («इत्») ( Aṣṭādhyāyī sūtra – 1: 3: 2 उपदेशे ऽजनुनासिक इत्). Este tipo de codificación, desaceleración variable, etc. se utilizan en lenguajes de programación y no en lenguajes humanos.

नृत्तावसाने नटराजराजो ननाद ढक्कां नवपंचवारम्।

सनकादिसिद्धान् उद्धर्तुकामः एतद्विमर्शे शिवसूत्रजालम्॥

Cómo escribió el “ vyākaraṇa” ¿textos?

Hubo grandes“ Vaiyākaraṇā ” (no solo gramáticos sino lingüistas) mucho antes y también después del tiempo de “ Mahariṣi Pāṇini ”. Se pueden encontrar referencias sobre 16 “ Vaiyākaraṇā ” (lingüistas) antes de la época de “ Mahariṣi Pāṇini ”. Además, “ Mahariṣi Pāṇini ” reconoció algunas de las obras de gramáticos anteriores y tomó sus reglas tal como están en “ Aṣṭādhyāyī ”. Además, también había referencias de “ Mahariṣi Yāska ” quien escribió “ niruktam ”(“ vedāṅga ”) el etimólogo que también fue referido por“ Mahariṣi Pāṇini ”.

Mahariṣi Pāṇini ” en realidad tomó prestadas algunas de sus reglas para construir “ Aṣṭādhyāyī” – El mayor canon lingüístico que existe para la gramática universal y no solo para el idioma sánscrito .

Lista parcial de gramáticos / lingüistas sánscritos que vivieron antes de “ Mahariṣi Pāṇini ”:

Apiśālī, Audumbarāyaṇa, Chakravarmā, Gārgya, Galava, Kāsakritsna, Kāsyapa, Pauṣkarasādi, akaākalyaau , Sphotāyana, Vārshayani, Vārthākṣa, Vājapyāyana, Vyādi, y también el Etimólogo “ Mahariṣi Yāska

Antes de “ Aṣṭādhyāyī”, también había otros textos “ vyākaraṇa” como “ aindram ”,“ cāndram ”,“ kaumāram ”, “śāktam”, etc. Se consideraba que eran de una época diferente.

También había otros “ Vaiyākaraṇā ” (lingüistas), algunas de cuyas obras se perdieron.

Mahariṣi Pāṇini ”viajó por todo el país y observó el idioma (sánscrito) que se hablaba en varias partes del país. Los detalles de varios tipos de usos se explicaron claramente en el “ Mahābhāṣyam ” de “ Mahariṣi Patañjali ”. Luego codificó colectivamente las reglas del lenguaje normal y también para todas las palabras inusuales las reglas de uso especial.

Debido a la brevedad (simple, breve y precisa) de “ Aṣṭādhyāyī todos los eruditos y la gente normal aceptaron“ Aṣṭādhyāyī ”como el principal texto gramatical del sánscrito y durante un período se convirtió en el estándar.

Hoy en día, dado que no estamos bien versados ​​en sánscrito y, por lo tanto, necesitamos consultar “ Aṣṭādhyāyī ” para descubrir que nuestro uso de palabras es correcto o no – por lo tanto, el texto descriptivo se ha convertido en un texto prescriptivo.

Pic .: El “pada-śāstram” en un solo diagrama

Por qué “ Aṣṭādhyāyī ”?

Mahariṣi Patañjali ”ha planteado la pregunta más importante con respecto a la gramática, como

1). ¿Por qué “ Aṣṭādhyāyī ”? (¿por qué “ vyākaraṇam” ?) y luego él mismo respondió así, “śiṣṭa-parijñānārtham aṣṭādhyāyī” – para identificar grandes sabios.

2). ¿Cómo identificar “ śiṣṭa” (Sabios) y para qué? – la “ śiṣṭa” (Sabios) práctica “ vāgyoga «o“ śiṣṭa-prayoga ”(uso refinado, preciso y dulce del lenguaje)

3). Por qué “ vāgyoga » – aquellos que son realizados / iluminados también son maestros de “ vāgyoga «(aquellos que pueden reflejar la verdad eterna (» pāramārtika satyam ”) en forma de lenguaje) y seguir sus ideales de uso del lenguaje, incluso si su lenguaje el uso no es convencional, que se considera como la forma más pura de lenguaje, ya que proviene de la boca de un maestro realizado.

Por lo tanto, en conclusión, ser un “ śiṣṭa” él mismo “ Mahariṣi Pāṇini ”habría codificado todos sus“ Pañca vyākaraṇa ”textos basados ​​en“ śiṣṭa-prayoga ”: por eso, cuando utilizas el sánscrito según la gramática y la pronunciación correctas, obtienes el beneficio de“ vāgyoga «y, por lo tanto, el sánscrito se considera como “ Devabhāṣā

——————————

अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत्।

स्वाध्यायाभ्यसनं चैव वाङ्मयं तप उच्यते॥ भ -गी -१७: १५॥

[वाग्योगः = वाङ्मयं तपः]

——————————

Algunos más información

Cuando Kali yuga comenzó, el Veda fue organizado en 4 diferentes por Maharishi Vyasa (Krishna Dvaipāyana) y sus discípulos. Después de la gran destrucción (diluvio) al final de Dwāpara-yuga, surgió la necesidad de recrear varios textos “ śāstra ”, por lo que surgió el primer grupo de escritores de “ Vedāṅga ” (Tenga en cuenta que “ Vedāṅga ” no son “ apauruṣeya ” como los Vedas; “ Vedāṅga ” son de autoría humana). El “ ṣadangāni ” (6 “ vedāṅga ”) = Pāṇini – (1) “ śikṣā ”, (2)“ vyākaraṇam ”; Yaskā – (3) “ niruktam” ; Lagada – (4) “ Jyotiṣa” ; Piṅgaḷa – (5) “ candas” ; Parāśara, Bodhāyana y otros – (6) “ Kalpa” == Estos 6 “ vedāṅga ”Fueron escritos o recreados como el primer conjunto de textos“ śāstra ” en Kali Yuga para la comprensión del Veda.

Por lo tanto, de acuerdo con ciertos Expertos tradicionales de la época de “ Mahariṣi Pāṇini ” y otros “ ācārya ” de “ vedāṅga ”fue durante el tiempo del comienzo de Kali Yuga, que se remonta aproximadamente 4000 a 5000 años a partir de hoy y el sánscrito es más antiguo que estos» ācārya ”.

Respuesta

Antes de que existiera la gramática sánscrita vaidik de Panini, pero esa gramática no se compilaba ni acumulaba, así que Panini vagó por el mundo para observar los diferentes usos del idioma hablado en ese momento, el idioma sánscrito se usó con autoridad. Panini los compiló y los hizo astadhyayi.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *