Cómo se dice ' baño ' en mandarín


Mejor respuesta

Hay algunas formas de hacer referencia al baño que se han discutido últimamente, pero es importante tener en cuenta cómo reconocer el baño apropiado para usar una vez llegas allí.

Cuando las personas aprenden chino básico para viajar a menudo se olvidan de aprender los personajes importantes para la vida diaria. Puede resultar confuso cuál entrar si no tiene una foto de un hombre o una mujer en la puerta. Para evitar estar parado frente a las puertas durante mucho tiempo preguntándose qué hacer, primero aprenda los caracteres chinos a continuación.

Así es como diferenciar entre 男 (nán) y 女 (nǚ):

  • 男 = hombre. ¡Puedes imaginar que el personaje 男 parece un hombre musculoso que trabaja en el campo!
  • 女 = mujer ¡Puedes imaginar que el personaje 女 parece una dama con falda!

Ahora que está preparado para ingresar al baño correcto, no dude en preguntar dónde está el baño. Alguien le indicará la dirección correcta.

洗手间 (xǐshǒujiān) = baño / baño / inodoro 在 哪儿? (zài nǎr?) = ¿Dónde está?洗手间 在 哪儿? Xǐshǒujiān zài nǎr? ¿Dónde está el baño?

Otra palabra común para «baño» en chino es “厕所 (cèsuŏ)”. “厕所 (cèsuŏ)” es más casual que “洗手间 (xǐshǒujiān)”. “厕所 在 哪儿? Cèsuŏ zài nǎr? ¿Donde está el baño?» Tenga en cuenta que “厕所” es el equivalente a WC o inodoro.

Escuche el diálogo a continuación para una pronunciación y práctica oral adecuadas.

Pero una vez que entras allí y es un «orinal rechoncho», ¿qué haces? No se preocupe, es fácil aprender a usar los inodoros de estilo más populares en China ! Tenga en cuenta estos 3 pasos importantes: personajes masculinos y femeninos, la pregunta y cómo usar el inodoro en cuclillas estándar, y luego podrá encontrar, reconocer y usar con éxito un baño en China.

Respuesta

Baño:

Si te refieres al baño: ce-suo (厕所). El término común para los baños públicos es gong-gong-ce-suo (公共 厕所). Cuarto de hombres: nan-ce-suo (男厕所). Cuarto de la dama: nu-ce-suo (女厕所).

Si te refieres al lugar donde te bañas / duchas: yu-shi (浴室), o xi-zao-jian (洗澡 间) . También tenga en cuenta que los baños públicos, que no son infrecuentes en ciertas partes de China, se llaman gong-gong-yu-shi (公共 浴室) o zao-tang (澡堂).

Inodoro / lavabo : xi-shou-jian (洗手间)

Cuarto de saneamiento: wei-sheng-jian (卫生间)

Letrina: mao-fang (茅房)

Polvo habitación / vestidor: hua-zhuang-shi (化妆室) – probablemente solo entre la compañía súper educada, se usa para referirse al baño. Literalmente, es la habitación donde se maquilla.

No hay términos equivalentes reales en mandarín a «habitación de niña» o «habitación de niño pequeño» como referencia en inglés al baño.

«Voy al baño» (que significa usar el inodoro): 我 去上厕所 。Es curioso que «usar el baño» sea «上» (trepar) 厕所 – No puedo explicar por qué, pero ese es el verbo que se suele usar para esto.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *