Mejor respuesta
No se utiliza una palabra hindi sobre ética documentada para el perejil, ya que es prácticamente inaudito en el este de Irán o quizás en Afganistán en términos culinarios. La palabra iraní «Jaffary» puede tomarse prestada en hindi como muchos otros términos del persa, turco y árabe, que se han tomado prestados por falta de una palabra étnica local. Ajmod y Ajwain NO son perejil. Ajmod es apio, Ajwain es Carom. Además, el cilantro es un pobre sustituto del perejil, ambos tienen efectos muy diferentes en el sabor. El perejil va mejor con productos de trigo integral o en ensaladas frescas o con carnes magras.
Según un sitio web de horticultura de la India, es probable que el perejil sea originario del Mediterráneo occidental, especialmente en la isla de Sardegna / Cerdeña. También hay un islote en el mar de Alborán (un segmento del Mediterráneo) frente a España y Marruecos conocido como Isla de Perejil (del nombre español de Perejil, probablemente derivado del latín Petroselinum / ”Rock Apio”)
Respuesta
Las hojas de perejil son similares al cilantro. Ambas hierbas pertenecen a la familia Apiceae. Ambos también se llaman cilantro; las hojas frescas se usan como guarnición en recetas de comida.
Dado que el perejil no es común en la India, dudo que haya un nombre hindi para él. Pero el nombre hindi del cilantro es «dhaniya» (धनिया), que se puede utilizar en lugar del perejil, tanto en el idioma como en la receta.
Editar: Muchas respuestas en este hilo tienen perejil / cilantro traducido a “ ajwain ”o semillas de carambola (Trachyspermum ammi, también de la familia Apiceae). Pero si ha leído hojas de perejil en una receta (lo más probable) como guarnición, agregue hojas de «dhaniya» en lugar de «ajwain» en el plato.
Cocina feliz.