¿Cómo se le ocurrió a The Rock la expresión ' Hueles lo que está cocinando The Rock? '


La mejor respuesta

Según The Rock «s autobiografía» The Rock Says «It» es una variación de la expresión «¿Entiendes lo que estoy diciendo?» o «Si sabes a qué me refiero», The Rock lo escuchó hace años cuando jugaba al fútbol en la Universidad de Miami, y luego tres meses después de unirse a la WWE (que era la WWF en ese entonces) mientras estaba bajo el nombre de Rocky. Maivia, estaba hablando con alguien detrás del escenario antes de un espectáculo y luego lo dijo de la nada «Sí, si hueles lo que estoy cocinando» , esto fue dos años antes de que se convirtiera en The Rock en algún momento de 1996 y se rió, y pensó «Esa es una gran línea, podría usar eso» y luego dos años después de eso, lo dijo por primera vez en la televisión mientras era entrevistado por la actriz Gennifer Flowers (que estaba teniendo un romance con el entonces presidente de los Estados Unidos Bill Clinton en ese momento) en WrestleMania XIV (14 en números romanos) ella le preguntó cómo manejaría la Casa Blanca, a lo que The Rock respondió “Si The Rock fuera el juez y el jurado, sería un jurado indeciso “ Si hueles lo que estoy cocinando ”. Entonces lo tomó y lo convirtió en «Si hueles lo que The Rock está cocinando» como parte de su truco en el que se refería a sí mismo en tercera persona mientras cortaba sus promociones, y se quedó.

Respuesta

Hasta donde yo sé, solo se refiere a un hombre adulto que está de pie cerca de una abertura entre un espacio y otro que probablemente incluye un divisor sólido que se puede abrir o cerrar. Un hombre parado junto a una puerta.

Sin conocer el contexto, la interpretación literal me parece la mejor. Sin embargo, dependiendo del contexto, los diversos elementos de esta oración podrían adquirir un significado más matizado o simbólico. Por ejemplo…

  • «Ese hombre» se refiere a un hombre específico que no se nombra. ¿Está el narrador cerca, señalándolo? ¿Haciendo referencia a una persona en particular en un evento pasado en particular? ¿Se conoce su identidad o nombre? Si es así, ¿por qué el narrador se abstiene de nombrarlo o identificarlo como algo más que un hombre junto a una puerta? ¿Existe algún estigma asociado con él?
  • “Estar de pie” implica esperar. ¿Por qué está esperando el hombre? ¿Está esperando a alguien? ¿Para que pasara algo? ¿Por un momento en particular? ¿Está tratando de decidir si actuar o no? ¿Está postergando o retrasando? ¿Está ocupado haciendo algo?
  • «Por» en esta frase significa «cerca», aunque no se especifica exactamente qué tan cerca. El hombre no está en la entrada, no está usando la puerta, sino esperando en algún lugar cerca de ella, quizás junto a ella.
  • «La puerta» es una puerta específica que no se identifica por nada excepto por su cercanía a «ese hombre». ¿Es la única puerta? ¿Tiene esta puerta otras asociaciones notables que llamarían la atención sobre ella de alguna manera? ¿Es una entrada principal o una puerta trasera? ¿Está abierto o cerrado? Bloqueado ¿Otras personas están usando la puerta? ¿Es realmente una puerta literal o quizás metafórica? (¿O una puerta literal con implicaciones metafóricas?) Una puerta podría ser un símbolo de oportunidad (una oportunidad actual si la puerta está abierta o una oportunidad no disponible si está cerrada), transición, entrada o salida, un comienzo o un final, el umbral. entre dos cosas, etc.
  • “Ese hombre parado junto a la puerta” podría referirse a una sola instancia o a una presencia familiar. (¿Conoce a ese hombre que siempre está junto a esa puerta?)
  • ¿Por qué está el hombre junto a la puerta? ¿Está esperando que algo o alguien lo supere? ¿Está cerrada la puerta y está esperando a que alguien la abra? ¿Es su guardián o su guardián? ¿Está vigilando? ¿O su proximidad a la puerta es mera coincidencia?
  • Además, la misma sencillez de esta frase podría ser digna de mención. Se supone que la audiencia no necesita más explicaciones; simplemente diciendo que un hombre (“ ese hombre”) estaba junto a una puerta (“ el puerta ”) es suficiente para que el público sepa lo que se quiere decir. Esto da un cierto sentido de importancia al hombre y la puerta e implica un entendimiento compartido entre el narrador y el público. También me sugiere, el lector desinformado, que debe haber contexto adicional.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *