¿Cuál es el plural de ' LEGO '?


Mejor respuesta

La respuesta es: no existe una autoridad real para determinar si correcto o no.

Si te adscribes a las «reglas» del inglés, LEGO es un nombre propio, que se refiere a LEGO Company (que nunca es plural), y también se puede usar como adjetivo , refiriéndose a los productos fabricados por la empresa (piezas LEGO, cajas LEGO, pegatinas LEGO, etc). Entonces, si ves uno de estos:

Eso no es correctamente «LEGO» o «un LEGO». Es un «ladrillo de construcción de plástico», un «ladrillo de construcción LEGO» o un «elemento LEGO». Si los abogados se salieran con la suya, así los llamaríamos todos.

Mientras tanto, en el mundo real , la gente usa cualquier idioma quieren hacerlo para transmitir su punto de vista, por lo general, cuanto antes, mejor. Por lo tanto, usamos atajos y lo llamamos «LEGO» o «LEGO», de la misma manera que nos referimos a «una Oreo» en lugar de «una galleta Oreo», o «un Kleenex» en lugar de «un pañuelo de papel» .

Entonces, ¿qué tal esa parte del plural? Bueno, por alguna razón, en los EE. UU., Es más probable que la gente diga «LEGO», mientras que en otros lugares (al menos en el Reino Unido), la gente está más inclinada a decir «LEGO» como plural. Pero este es un punto de discusión sorprendentemente mayor de lo que debería ser. ¿Por qué? Debido a esto:

Esta carta (en algunas formas diferentes) apareció en los catálogos de LEGO a lo largo de la década de 1980, golpeando la mente de los niños que la palabra «LEGO» era una abominación. Los niños leales a la marca a menudo recordaban esto vívidamente y se oponían a la palabra «LEGO», todo para apaciguar a Susan Williams (que, por cierto, nunca fue una persona real).

La mayoría de esos niños (Yo era uno de ellos) decidió que decir «LEGO» era malo, pero ciertamente no quería llamarlos «LEGO Bricks or Toys» (¡qué bocado!) Así que optamos por usar el plural «LEGO». No es estrictamente correcto, ¡pero es mejor que pronunciar esa palabra blasfema, «LEGOs»!

Respuesta

Ahí no es plural.

Como se menciona en la respuesta de Adam Ritter aquí, ya que LEGO es una contracción del leg godt («juega bien»), aplicando el plural danés -er haría el plural LEGOer etimológicamente correcto. Sin embargo, nadie dice esto, y es feo, por lo que esta no es la respuesta correcta.

La solución predeterminada en inglés para los problemas de plural es agregar un -s . Esto significaría entonces que el plural es uno de LEGO , Legos o Legoes , todos los cuales tienen algún uso. Pero 1.) todos esos también suenan feos, y 2.) han sido oficialmente considerados un no-no .

Entonces, ¿qué es ¿Entonces? Como se indica en el tweet vinculado anteriormente, «LEGO» (o «Lego») es, según la Declaración oficial de LEGO Plurality, un adjetivo, por lo que no tiene plural en primer lugar:

Su respuesta, entonces, es que el plural de «LEGO» no existe, ya que no es un sustantivo.

Pero hay una un pequeño problema. La regla personal de LEGO-the-company es que LEGO-the-brick no puede ser un sustantivo. En el uso popular, sin embargo, LEGO-the-brick absolutamente puede ser un sustantivo, sin importar lo que LEGO-the-company tenga que decir al respecto. “Me gusta LEGO” es gramatical.

Bueno, ¿cuál es el plural entonces?

Aquí solo hay una solución que tanto las partes sustantivas como adjetivas podrán ponerse de acuerdo. “LEGO”, como ves, actúa como un sustantivo de masas en este caso, de la misma manera que otras palabras como “arroz” o “sangre” lo hacen. No puedes decir «Me gustan los arroces», porque «arroz» es un sustantivo masivo y no tiene plural.

Si «LEGO» actúa como un sustantivo masivo, significa el plural de «LEGO ”Seguirá siendo“ LEGO ”, como ha dicho LEGO-the-company, sin dejar de ser un sustantivo tal como existe en el uso popular. Este es el mejor método para la unificación.

Su respuesta final es que el plural de «LEGO» es «LEGO».

¡Gracias por preguntar!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *