Mejor respuesta
No estoy muy seguro de a cuál de las varias posibilidades te refieres, pero aquí va:
- La palabra en inglés ritmo, que se pronuncia para rimar con espacio, y que significa un paso, o la velocidad a la que camina, ha existido desde aproximadamente 1520.
- La palabra latina ritmo (que rima muy aproximadamente con el inglés archer ) todavía existe en latín como la forma singular ablativa de pax.
- El ritmo con la pronunciación latina se tomó prestada al inglés como una palabra que significa «con deferencia a» alrededor de 1863.
Respuesta
Porque necesitábamos palabras más sofisticadas.
Por tonto que parezca, no está muy lejos de la verdad.
Es importante tenga en cuenta que, aunque los tres están relacionados, el inglés no proviene del latín ni del griego, y ciertamente no ambos , como he escuchado que algunas personas sugieren.
Con la excepción de pidgins, pero el inglés es no un pidgin, y que yo sepa, nunca hubo ningún pidgin latino-griego importante. (Disculpe mis fantásticas habilidades con MS Paint .)
Más bien, sucedió algo más parecido a esto:
Árbol genealógico simplificado. Vea más sobre dicho proto-lenguaje aquí .
Ciertamente, prestamos muchas palabras de todo lo anterior: alrededor del 65\% del total de palabras en inglés se toman prestadas del latín, el francés o el griego.
Cuadro elaborado mediante el análisis de etimologías en el OED. De Wikipedia .
El inglés comenzó a recibir palabras del latín y el griego del comercio entre los grupos, pero la primera gran afluencia vino con la influencia de la iglesia primitiva. Pre-inglés (o proto-germánico para nuestros propósitos aquí) obtuvo una palabra muy importante relacionada con la iglesia del griego al principio: kyrka . Kyrka se convirtió en kyrke , y luego el sonido «k» cambió y se convirtió en un «ch» sonido, dándonos chyrche , y luego simplemente «iglesia».
Después de la invasión normanda, las palabras francesas comenzaron a fluir al inglés. Los nobles eran en su mayoría de habla francesa, por lo que las palabras francesas se consideraban de clase alta cuando ingresaban al inglés. Esta es la razón por la que muchas «palabras elegantes» en inglés provienen del francés: son elegantes porque originalmente eran, bueno, elegantes.
Este préstamo también dio lugar a algunos dobletes de palabras interesantes. Un ejemplo común dado para esta es la combinación en inglés de diferentes palabras para animales de granja y sus carnes. Los campesinos anglosajones eran los que se ocupaban de los animales, por lo que les dieron nombres anglosajones (inglés antiguo): vaca , cerdo y oveja son todas palabras anglosajonas originales. La clase alta francesa normanda, por otro lado, era la que se comía la carne, por lo que obtuvieron los derechos de denominación de la carne: carne de res , cerdo y cordero son todas de palabras francesas.
El inglés también carecía de un muchos de los términos utilizados en el sistema legal francés, por lo que heredamos algunos términos legales básicos del francés y los más complicados del latín.
Incluso después de su evolución a las lenguas romances, el latín permaneció «vivo» como el lenguaje de la literatura, las bellas artes, el derecho, la ciencia, etc., por lo que obtenemos palabras derivadas del latín para esas áreas … pero muchas de esas latinas a su vez, las palabras fueron tomadas prestadas del griego.
A medida que crecía el conocimiento científico, necesitábamos inventar nuevas palabras para todas las cosas nuevas e interesantes que estábamos descubriendo. El latín y el griego eran los idiomas preferidos por la sencilla razón de que lo habían sido desde que los griegos inventaron la ciencia y los romanos la robaron.
Esto llevó a que casi todo el vocabulario científico avanzado provenga de esos dos idiomas. Dado que hay muchas cosas científicas en el universo que necesitan un nombre, hay muchas palabras griegas y latinas de estos orígenes.
Entonces, para responder a su pregunta, se debe a una combinación de factores, la mayoría en relación con la necesidad de más términos en varios campos.
¡Gracias por preguntar!