Mejor respuesta
La siguiente respuesta es de www.phrases.org.uk Con campanas encendidas: significado y origen.
Esta frase se usa con frecuencia en respuesta a una invitación a una fiesta y el formato común en ese caso es para indicar una «s entusiasmo con» ¡Estaré allí con las campanas puestas! «. La frase se originó a finales del siglo XIX y principios del XX y la mayoría de las primeras citas sugieren un origen estadounidense. El primer registro que encontré impreso es de The Oakland Trbune , junio de 1904, en un informe de un combate de box:
«Jeff sin duda estará en buenas condiciones a finales de mes y, salvo que haya más accidentes, estará allí con las campanas encendidas».
La frase tiene un paralelo en el Reino Unido con «con las perillas encendidas», que significa «con adorno adicional». Esto se registra desde la década de 1930 en adelante, como en el libro de la novelista inglesa Margaret Kennedy «s The Fool of the Family, 1930:
» I «Estoy esperando al marqués Ferdinando Emanuele Maria Bonaventura Donzati». «Con las perillas puestas», asintió Gemma alegremente. «¿Quién es él?»
La ornamentación se agrega a veces, usando la forma intensificada «con perillas de latón en». Eric Partridge, en Un diccionario of Catch Phrases , 1977, establece que «con accesorios de latón» también se conocía en los EE. UU. en 1930, pero lamentablemente omite cualquier prueba documental y, hasta ahora, no he podido verificar esa afirmación. Si bien «con campanas encendidas» se reserva en gran medida como una respuesta entusiasta o como indicación de adorno adicional, tanto él como «con botones (de bronce) encendidos» también se utilizan como respuestas agresivas a un desafío. Uno podría escuchar todo esto en una conversación, o más bien uno podría haber escuchado, ya que todas las versiones ahora están cayendo en desuso:
«¿Tu 21? – Estaré allí con las campanas encendidas». «Freddie Mercury era Mica con campanas / perillas de latón en «y» ¡Eres un tonto incompetente! «.» ¡Lo mismo que tú con campanas / perillas de latón! «.
Las perillas de arriba son bastante fáciles de identificar. La alusión es a los somieres de hierro que eran elementos comunes de mobiliario en el momento en que se acuñó el término. Los mejores ejemplos de clase estaban adornados con perillas de latón en la parte superior de cada poste de la cama. La derivación de las «campanas» es menos clara. Las campanas se usan a menudo para indicar adornos o exuberancia, como en la frase «campanas y silbidos» de finales del siglo XX y la expresión británica anterior «tire de la otra [pierna], tiene campanas puestas». La explicación que se presenta con más frecuencia como la fuente de las campanas en «con campanas puestas» es que eran las que se usaban como parte de los disfraces de bufones. El escenario de «ir a una fiesta» ciertamente encaja con eso. Sin embargo, la distancia en el tiempo y el lugar entre el mundo de los bufones medievales de la corte y la aparición de la frase en los Estados Unidos del siglo XX tiende a cuestionar esa explicación. Por supuesto, muchas cosas tenían campanas y, como las «yardas» de «las nueve yardas completas», la gente no se avergüenza de sugerir su favorito. La correspondencia que he tenido sobre esto incluye estos orígenes sugeridos:
– Se requería que los sumos sacerdotes de los judíos usaran campanas a lo largo del dobladillo de sus túnicas sacerdotales. Al realizar sus deberes, tenían que seguir moviéndose tan que las campanas se podían escuchar. Si las campanas paraban, eso significaba que el sumo sacerdote había hecho algo ilegal a los ojos de Dios y había muerto. – Otra sugerencia especulativa en líneas similares es que las campanas son los pantalones de campana que se usaban La Marina de los Estados Unidos y la Marina Real Británica emitieron pantalones de campana para sus marineros en el siglo XIX, pero, aparte de eso, no hay nada que respalde un origen naval. «Tira del otro, tiene campanas encendidas» parece una respuesta adecuada allí.
Si bien lo anterior es plausible, no lo son más que cualquier otro escenario que incluya campanas. Dos contendientes más fuertes, y son más fuertes a fuerza de su aparición en el lugar correcto en el momento adecuado, es decir, los Estados Unidos a finales del siglo XIX y principios del XX y porque las circunstancias coinciden con el significado de la frase, son estas:
– Campanas que se agregaron de manera decorativa a los arneses de los caballos en los desfiles y especialmente en los circos u otras circunstancias de gala, como se muestra en las tarjetas de Navidad antiguas y similares. Alguien que iba a una fiesta «con las campanas encendidas» no solo venía, él planeaba entrar con una floritura para impulsar el espíritu festivo. – El asentamiento de inmigrantes estadounidenses en Pensilvania y otros estados. Su medio de transporte preferido eran los carros de madera grandes y resistentes, llamados vagones Conestoga. Estos fueron tirados por equipos de caballos o mulas cuyos collares estaban equipados con tocados de cascabeles.George Stumway, en Conestoga Wagon 1750-1850 , afirma que los wagoners personalizaban las campanas con las afinaciones de su agrado y se enorgullecían de ellas. Si un carro se atascaba, un camionero que acudía al rescate a menudo pedía un juego de campanas como recompensa. Llegar a un destino sin las campanas daña el orgullo profesional de un conductor, mientras que llegar allí «con las campanas encendidas» es una fuente de satisfacción.
Respuesta
La frase, expresión , el modismo «cerca pero no puro», debe explicarse primero:
La expresión , “ Close, but no cigar ”significa que una persona no logró un resultado exitoso y, por lo tanto, no recibe ninguna recompensa. … La frase muy probablemente se originó en la década de 1920, cuando las ferias o carnavales reparte puros como premios. En ese momento, los juegos estaban dirigidos a adultos, no a niños.
En ese momento, los juegos estaban dirigidos a adultos, no a niños. Sí, incluso en la década de los 20, la mayoría de los juegos de carnaval eran imposibles de ganar, lo que a menudo lleva al propietario del juego a decir: «Cerrado, pero no puro» cuando el jugador no lograba obtener suficientes anillos alrededor de las botellas o estaba tímido para alcanzar el objetivo. . A medida que las ferias comenzaron a viajar por los Estados Unidos, el dicho se difundió y se hizo conocido.
Una imagen que representa la frase , estuviste cerca, ¡pero cerca no cuenta!
La primera aparición conocida de la frase impresa, sin conexión con una feria de ninguna manera, Fue en 1929 cuando apareció en el Long Island Daily Press como un encabezado de párrafo que describía a un hombre que no pudo ganar la presidencia de un asociación comunitaria. A lo largo de los años 30, la frase se hizo más popular y se usó comúnmente en la prensa escrita e incluso en las películas. Quizás recuerdes la famosa frase de la película Annie Oakley , “¡Cerca, coronel, pero no puro!”
cierre, pero no puro
- Significado | Sinónimos
- estar muy cerca de lograr una meta pero quedarse corto
- almos t tener éxito en hacer algo, pero no del todo
- no alcanzar el resultado deseado y no obtener nada por los esfuerzos
- casi, pero no completamente correcto
También hay una variante de eso;
«Buen intento, pero no puro», son de origen estadounidense y datan de mediados del siglo XX. Los puestos del recinto ferial repartieron puros como premios, y esta es la fuente más probable, aunque no hay evidencia definitiva que lo demuestre.
«Cerca, pero no cigar «: el significado y el origen de esta frase
¿Qué significa realmente el dicho» Cerca, pero sin cigarro «?
Cerrar Pero no cigarro – Frase que significa orígenes idiomáticos