La mejor respuesta
También se traduce «los actos más bondadosos de los malvados son crueles».
Significa que quien está en pecado está mintiendo a los animales con los que está siendo amable, sobre qué tipo de persona es. Esto contamina sus buenas acciones con engaños, lo que puede llevar a los animales a pecar también, al pensar en ellos como una persona justa.
Esta Escritura está a la par con un par de otras:
- Gálatas 5: 9 ( ver también 1 Corintios 5: 6; Marcos 8: 14-21; Mateo 13:33, 16: 6-12; Lucas 13: 20-21, 12: 1-3 )
«Un poco de levadura funciona en toda la masa».
- Mt. 18: 6-9 ( ver también Marcos 9: 42-50; Lucas 17: 1-3 )
⁶ “Si alguno hace tropezar a uno de estos pequeños, los que creen en mí, mejor le colgarán una gran piedra de molino al cuello y se ahogará en las profundidades del mar. ⁷¡Ay del mundo por las cosas que hacen que las personas tropiecen! Tales cosas deben suceder, pero ¡ay de la persona a través de la cual vienen! ⁸Si tu mano o tu pie te hace tropezar, córtalo y tíralo. Es mejor para ti entrar en la vida lisiado o lisiado que tener dos manos o dos pies y ser arrojado al fuego eterno. Y si tu ojo te hace tropezar, sácatelo y tíralo. Es mejor para ti entrar en la vida con un ojo que tener dos ojos y ser arrojado al fuego del infierno.
Respuesta
En la Biblia traducida del arameo, por George Lamsa , se lee un poco diferente. Ahora Lamsa ha hecho que muchas traducciones poco claras y a veces incorrectas sean mucho más claras al tener en cuenta el idioma arameo de Cristo y la cultura y las figuras retóricas utilizadas en ese momento. La influencia helenística comenzó a alterar fuertemente las interpretaciones hasta el punto de que la gente se quejaba de lo difíciles o contradictorias que son muchas cosas en las Escrituras, basadas en su propia interpretación errónea. Pero tenían razón, considerando con qué tenían que trabajar.
Habiendo dicho todo eso, diré que todavía hay muchas cosas en la Biblia que son difíciles de entender o explicar realmente, porque es un libro mucho más profundo de lo que muchos le dan crédito. Ahora, la traducción de Lamsa de este versículo es la siguiente:
“El justo considera la vida de su bestia; pero la misericordia de los impíos es suprimida ”.
Tendría más sentido que un hombre justo tenga compasión de los animales, pero los impíos supriman la misericordia. Por ejemplo, en esos días (y todavía en algunos países y lugares) la crueldad hacia los animales se considera «deporte» o «diversión», incluso un rito de paso a la «hombría». La mayoría de nosotros, ateos o teístas o cristianos o cualquier otra cosa, tenemos una conciencia y sensibilidad dadas por Dios hacia los demás, creando empatía, pero algunas personas suprimen esto y lo que la Biblia llama “endurecer sus corazones”.