¿Existe un acento único y discernible en el Área de la Bahía de San Francisco, a diferencia de otras partes de California?


La mejor respuesta

He vivido aquí toda mi vida (no para salir conmigo, pero recuerdo cuando todas tus oficinas eran huertas) Hay un acento, es sutil y suave, pero puedo decir cuando estoy hablando con alguien que no es de aquí tan pronto como dicen los nombres de lugares y calles.

Por ejemplo, se menciona el ejemplo de Marin, los lugareños tienden a no acentuar la primera sílaba, pero es más extrema que (mar-in), es más como “mrin”. Santa Theresa es “santreesa” San Thomas es “santamoss” No es el estándar para todos los lugares y calles, pero es suficiente para que un nativo pueda notar la diferencia

Otras cosas que he notado (y tengo viajado mucho por todo el país) es que tenemos algunas frases que decimos que son inusuales. Uno que me viene a la mente es «herecomere». La mayoría de los no nativos comprenden que nos referimos a «Ven aquí» generalmente como un precursor de «Lookit» (mira esto). Pero los no nativos rara vez lo captan y lo agregan a sus patrones de habla, y algunos no nativos NO lo entienden y lo señalan como extraño o, en un incidente desafortunado, piensan que estaba diciendo «Lámalo»

Un amigo del área de los grandes lagos solía llevarme a la tarea de «The Hill» como en «Goin Over the Hill», que es la jerga regional para conducir a Santa Cruz. A menudo señaló que la cordillera era MONTAÑOSA y no por ningún tramo de la imaginación, una colina. Pero entendí después de señalar que las «Montañas» eran las Sierra Nevadas. y en comparación, la cordillera de Santa Cruz era una serie de colinas.

Entonces, aunque el acento nativo puede no ser evidente u obvio, los no nativos son bastante fáciles de identificar para nosotros. Pero, por supuesto, amamos la diversidad y, finalmente, simplemente adornaremos sus patrones de habla con el acento, así que no se preocupe. 🙂

Respuesta

Cuando Labov estaba estudiando inglés por primera vez dialectos, sí.

En la década de 1970, San Francisco era un extraño valor atípico conservador, mucho más cercano a los dialectos de la costa este que otros dialectos de la costa oeste. La mayor parte del oeste de EE. UU. y Canadá habían fusionado COT-CAUGHT y DON-DAWN vocales, mientras que muchos jóvenes de San Francisco no lo hicieron.

Sin embargo, la siguiente generación de hablantes fusionó las vocales, al igual que cualquier otro grupo en el oeste de EE. UU. Y Canadá, por lo que este estado atípico pero todavía existe en los datos cuando promedia cosas.

Sin embargo, hay otras características léxicas y fonológicas que muestran que el inglés de San Francisco está aún más cerca de los dialectos de la costa este:

La fusión atrapada no parece tan fuerte en San Francisco tampoco.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *