¿Los canadienses dicen sí o eh?


Mejor respuesta

Ambos. Depende de dónde se encuentre en Canadá, ya que existen diferentes características regionales. Los habitantes de Terranova, que son en gran medida canadienses, a veces dirán «sí», pero prácticamente significa «afirmativo». La cosa del “eh” es más o menos una broma en muchas partes de Canadá, aunque hay personas que genuinamente pronuncian un “eh” de vez en cuando. Empecé a salpicar mi discurso pensando que lo estaba haciendo irónicamente, pero se convirtió en un hábito y ahora la gente piensa que hablo gracioso pero no puedo dejar de hacerlo. Los canadienses francófonos probablemente digan «eh» más que nadie. Ahora que lo pienso, estoy bastante seguro de que algunos británicos también lo dicen. Al final de una oración, básicamente significa algo como «¿entiendes?» o «¿verdad?».

Aquí hay un ejemplo: podría decir «despegar, eh». Significa lo mismo que «Vete, ¿me entiendes?»

O, podría decir, «Caliente, eh». Significaría «hace calor, ¿estás de acuerdo»?

O podría decir «pásame la cerveza, eh». Significaría «pásame la cerveza, ¿de acuerdo?»

O Podría decir «eres un verdadero idiota, eh». Significa «No me gustas, ¿entiendes?»

Sin embargo, no es realmente una pregunta. Es más puntuación. Si lo usa con un signo de interrogación, es bastante obvio, como cuando los estadounidenses dicen «¿eh?». Estoy bastante seguro de que otras personas de la Commonwealth también dicen «¿eh?» en el sentido de la consulta, pero es bastante exclusivo de Canadá no usarlo con un signo de interrogación al final. Si se usa correctamente en una oración canadiense, no parece una pregunta. Es más como decir «te diré qué» si eres estadounidense.

Ahora que lo pienso, probablemente esté estrechamente relacionado con la forma en que el estereotipado oficial británico diría «eh qué ? » después de una oración, o una persona británica más realista diría «innit». Es difícil explicar lo que significa, pero es bastante obvio una vez que lo escuchas varias veces.

Respuesta

Es un mito un poco persistente que «eh» es algo canadiense. La persistencia de la idea se debe en parte a los estadounidenses, quienes, francamente, no tienen mucha exposición a la cultura fuera de la suya. Así que lo usan como una abreviatura mediática de «ser canadiense».

Para decirlo sin rodeos, no todos los canadienses lo dicen, y los que lo hacen no lo usan todo el tiempo. Es un poco como decir que los estadounidenses dicen «todos ustedes». Así como sería un tonto si dijera que el uso de «Todos ustedes» es un sociolecto de Portland Oregon, decir «eh» es canadiense está mal. Ni siquiera es específico de una ubicación en Canadá.

Verá esto cuando los canadienses respondan y digan que su área no la usa, pero otra sí. Y todos, de todas las áreas, dicen que es de uno diferente.

Ni siquiera es exclusivo de Canadá. «Eh» es, en última instancia, algo británico, pero ni siquiera todos los británicos lo usan.

«Eh» es una estructura gramatical interesante, aunque en realidad no es una palabra. Si está preparado para escucharlo, lo seleccionará. Si no, a menudo se te escapará. Lo demostraré con un clip … de algunos actores británicos muy famosos (que también eran los escritores) que retratan una escena ambientada 1000 años antes de Canadá. Puede apostar su último medio penique a que consideraron cuidadosamente cada palabra utilizada.

Es casi seguro que haya visto esto, ya sea canadiense o estadounidense. Simplemente no estabas escuchando «eh». Podría empezar por el principio. Salte a 1:17 si está impaciente.

La «anciana» (también interpretada por un hombre) lo dice también, unos segundos después, a las 2:30 aproximadamente. Pero está todo ahí en texto, muy bien transcrito. “Dennis” lo dice de nuevo a las 3:33.

Para demostrar la facilidad con la que se desliza por el oído, compartiré un enlace a un video musical estadounidense que muchos quorans conocen desde su juventud. En él, un hombre británico usa la construcción «eh» aproximadamente a las 0:44. Tenga en cuenta que uno de los otros actores de la introducción tiene acento canadiense. Él dice: «Oye amigo, es un placer verte». justo antes de las 0:30.

En este video hecho por un inglés, él dice «eh» alrededor de las 12:44.

En el texto de Harry Potter y el misterio del príncipe, Ginny Weasley usa «eh»:

«¿Cómo es que ¿Terminaste ahí, Ginny? «

» Me vio hechizar a Zacharias Smith «, dijo Ginny,» ¿recuerdas a ese idiota de Hufflepuff que estaba en el fiscal del distrito? No paraba de preguntarme qué sucedió en el Ministerio y al final me molestó tanto que lo maldije – cuando entró Slughorn pensé que me iban a detener, pero él pensó que era un hechizo realmente bueno y me invitó a almorzar! Loco, ¿eh?

Harry Potter y el príncipe mestizo – p.141 – Bloomsbury – Capítulo 7, El club de las babosas

Así que acuéstate, no es realmente canadiense, ¿eh?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *